Daniel 6:1

HOT(i) 1 (6:2) שׁפר קדם דריושׁ והקים על מלכותא לאחשׁדרפניא מאה ועשׂרין די להון בכל מלכותא׃
Vulgate(i) 1 placuit Dario et constituit supra regnum satrapas centum viginti ut essent in toto regno suo
Clementine_Vulgate(i) 1 Placuit Dario, et constituit super regnum satrapas centum viginti ut essent in toto regno suo.
Wycliffe(i) 1 It pleside Darius, and he ordeynede sixe score duykis ouer the rewme, that thei schulden be in al his rewme.
Coverdale(i) 1 It pleased Darius to set ouer his kigdome an C and xx.lordes, which shulde be in all his kingdome aboute.
MSTC(i) 1 It pleased Darius to set over his kingdom a hundred and twenty lords, which should be in all his kingdom about.
Matthew(i) 1 It pleased Darius to set ouer hys kingedome an .C. and .xx. Lordes, whiche shulde be in all hys kyngdome aboute.
Great(i) 1 It pleased Darius to set ouer his kingdome an .C. and .xx. Lordes, whyche shulde be in all hys kyngdome about.
Geneva(i) 1 It pleased Darius to set ouer the kingdome an hundreth and twentie gouernours, which should be ouer the whole kingdome,
Bishops(i) 1 It pleased Darius to set ouer his kingdome a hundred and twentie gouernours, which should be ouer the whole kingdome
DouayRheims(i) 1 It seemed good to Darius, and he appointed over the kingdom a hundred and twenty governors, to be over his whole kingdom.
KJV(i) 1

It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

KJV_Cambridge(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
Thomson(i) 1 It having seemed good in the sight of Darius, he set over the kingdom a hundred and twenty satraps to be governors of provinces throughout his whole dominion;
Webster(i) 1 (5:31)And Darius the Median took the kingdom, being about sixty and two years old.
Brenton(i) 1 And it pleased Darius, and he set over the kingdom a hundred and twenty satraps, to be in all his kingdom;
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον Δαρείου, καὶ κατέστησεν ἐπὶ τῆς βασιλείας σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι, τοῦ εἶναι αὐτοὺς ἐν ὅλῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ,
Leeser(i) 1 (6:2) Darius deemed it proper, and he set over the kingdom one hundred and twenty lieutenants, who should be over all the kingdom;
YLT(i) 1 It hath been good before Darius, and he hath established over the kingdom satraps—a hundred and twenty—that they may be throughout the whole kingdom,
JuliaSmith(i) 1 It pleased before Darius and he set up over the kingdom a hundred and twenty satraps, whom to be over all the kingdom;
Darby(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be in all the kingdom;
ERV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty satraps, which should be throughout the whole kingdom;
ASV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
JPS_ASV_Byz(i) 1 (6:2) It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
Rotherham(i) 1 It was pleasing before Darius, that he should set up over the kingdom, a hundred and twenty satraps,—that they should be over all the kingdom;
CLV(i) 1 Seemly is it before Darius to set up over the kingdom a hundred and twenty-seven satraps who shall be in all the kingdom.
BBE(i) 1 Darius was pleased to put over the kingdom a hundred and twenty captains, who were to be all through the kingdom;
MKJV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, that they might be over the whole kingdom.
LITV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, that they might be over the kingdom.
ECB(i) 1
DARYAVESH RAISES ONE HUNDRED AND TWENTY SATRAPS
And so it is glorifying in front of Daryavesh to raise a hundred and twenty satraps over the sovereigndom - three over the whole sovereigndom
ACV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom,
WEB(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty local governors, who should be throughout the whole kingdom;
NHEB(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
AKJV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
KJ2000(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be over the whole kingdom;
UKJV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
EJ2000(i) 1 ¶ It pleased Darius to set over the kingdom one hundred and twenty governors who should be in all the kingdom;
CAB(i) 1 And it pleased Darius, and he set over the kingdom a hundred and twenty satraps, to be in all his kingdom;
LXX2012(i) 1 And it pleased Darius, and he set over the kingdom a hundred and twenty satraps, to be in all his kingdom;
NSB(i) 1 It pleased Darius to appoint a hundred and twenty governors over the kingdom. They were to be located throughout the whole kingdom.
ISV(i) 1 It pleased Darius to appoint 120 satraps over the kingdom throughout the realm,
LEB(i) 1 It pleased Darius,* and he set up one hundred and twenty satraps over the kingdom, that they were throughout the whole kingdom,*
MLV(i) 1 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom,
VIN(i) 1 It pleased Darius to appoint 120 satraps over the kingdom throughout the realm,
Luther1545(i) 1 Und Darius sah es für gut an, daß er über das ganze Königreich setzte hundertundzwanzig Landvögte.
Luther1912(i) 1 Und Darius aus Medien nahm das Reich ein, da er zweiundsechzig Jahre alt war.
ELB1871(i) 1 (6:2) Es gefiel Darius, über das Königreich 120 Satrapen zu bestellen, die im ganzen Königreich sein sollten,
ELB1905(i) 1 Und Darius, der Meder, bekam das Königreich, als er ungefähr zweiundsechzig Jahre alt war.
DSV(i) 1 Darius, de Meder nu, ontving het koninkrijk, omtrent twee en zestig jaren oud zijnde.
Giguet(i) 1 ¶ Et il plut à Darius d’instituer cent vingt satrapes pour être en tout son royaume;
DarbyFR(i) 1
Il plut à Darius d'établir sur le royaume cent vingt satrapes, pour qu'ils fussent dans tout le royaume;
Martin(i) 1 Or il plut à Darius d'établir sur le Royaume six-vingts Satrapes pour être sur tout le Royaume.
Segond(i) 1 Darius trouva bon d'établir sur le royaume cent vingt satrapes, qui devaient être dans tout le royaume.
SE(i) 1 Pareció bien delante de Darío constituir sobre el reino ciento veinte gobernadores, que estuviesen en todo el reino.
ReinaValera(i) 1 PARECIO bien á Darío constituir sobre el reino ciento veinte gobernadores, que estuviesen en todo el reino.
JBS(i) 1 Pareció bien delante de Darío constituir sobre el reino ciento veinte gobernadores, que estuvieran en todo el reino.
Albanian(i) 1 I pëlqeu Darit të vendosë mbi mbretërinë njëqindenjëzet satrapë, të cilët, të ishin në krye të gjithë mbretërisë.
RST(i) 1 Угодно было Дарию поставить над царством сто двадцать сатрапов, чтобы они были во всем царстве,
Arabic(i) 1 حسن عند داريوس ان يولي على المملكة مئة وعشرين مرزبانا يكونون على المملكة كلها.
Bulgarian(i) 1 Дарий намери за добре да постави над царството сто и двадесет сатрапи, които да бъдат по цялото царство,
Croatian(i) 1 A Darije Medijac preuze kraljevstvo, star već šezdeset i dvije godine.
BKR(i) 1 Líbilo se pak Dariovi, aby ustanovil nad královstvím úředníků sto a dvadceti, kteříž by byli po všem království.
Danish(i) 1 Og Mederen Darius modtog Riget, da han omtrent var to og tresindstyve aar gammel.
CUV(i) 1 大 利 烏 隨 心 所 願 , 立 一 百 二 十 個 總 督 , 治 理 通 國 。
CUVS(i) 1 大 利 乌 随 心 所 愿 , 立 一 百 二 十 个 总 督 , 治 理 通 国 。
Esperanto(i) 1 Kaj Dario bonvolis starigi super sia regno cent dudek satrapojn, por administri lian tutan regnon;
Finnish(i) 1 Ja Darius näki sen hyväksi panna koko valtakuntaan sata ja kaksikymmentä maanvanhinta.
FinnishPR(i) 1 Daarejaves näki hyväksi asettaa valtakuntaansa sata kaksikymmentä satraappia, että heitä olisi kaikkialla valtakunnassa.
Haitian(i) 1 Dariyis deside chwazi sanven (120) prefè li mete chèf nan tout peyi a.
Hungarian(i) 1 Tetszék Dáriusnak, és rendele a birodalom fölé százhúsz tiszttartót, hogy az egész birodalomban legyenek;
Indonesian(i) 1 (6-2) Darius membagi kerajaannya menjadi seratus dua puluh provinsi yang masing-masing diperintah oleh seorang gubernur.
Italian(i) 1 EI piacque a Dario di costituire sopra il regno cenventi satrapi, i quali fossero per tutto il regno;
ItalianRiveduta(i) 1 Parve bene a Dario di stabilire sul regno centoventi satrapi, i quali fossero per tutto il regno;
Korean(i) 1 다리오가 자기의 심원대로 방백 일백 이십 명을 세워 전국을 통치하게 하고
Lithuanian(i) 1 Darijus nusprendė paskirti karalystėje šimtą dvidešimt vietininkų, kurie būtų paskirstyti po visą karalystę,
PBG(i) 1 I podobało się Daryjuszowi, aby postanowił nad królestwem sto i dwadzieścia starostów, którzyby byli we wszystkiem królestwie.
Portuguese(i) 1 Pareceu bem a Dario constituir sobre o reino cento e vinte sátrapas, que estivessem por todo o reino;
Norwegian(i) 1 Og mederen Darius mottok riket; han var da to og seksti år gammel.
Romanian(i) 1 Dariu a găsit cu cale să pună peste împărăţie o sută două zeci de dregători, cari trebuiau să fie răspîndiţi în toată împărăţia;
Ukrainian(i) 1 А мідянин Дарій одержав царство в віці шостидесяти й двох років.