Daniel 12:8-10

ABP_Strongs(i)
  8 G2532 And G1473 I G191 heard, G2532 and G3756 I perceived not. G4920   G2532 And G2036 I said, G2962 O lord, G5100 what G3588   G2078 of these last things ? G3778  
  9 G2532 And G2036 he said, G1204 Go G* Daniel! G3754 for G1719.2 [3 are obstructed G2532 4and G4972 5sealed G3588 1the G3056 2words] G2193 until G2540 [2time G4009 1end].
  10 G1586 [2shall be chosen G2532 3and G1588.1 4whitened G2532 5and G4448 6purified by fire G2532 7and G37 8sanctified G4183 1Many]. G2532 And G457.1 [2shall act lawlessly G459 1 the lawless ones], G2532 and G3756 [3shall not G4920 4perceive G3956 1all G459 2 the lawless ones], G2532 but G3588 the G3540.1 intelligent G4920 shall perceive.
ABP_GRK(i)
  8 G2532 και G1473 εγώ G191 ήκουσα G2532 και G3756 ου συνήκα G4920   G2532 και G2036 είπα G2962 κύριε G5100 τι G3588 τα G2078 έσχατα τούτων G3778  
  9 G2532 και G2036 είπεν G1204 δεύρο G* Δανιήλ G3754 ότι G1719.2 εμπεφραγμένοι G2532 και G4972 εσφραγισμένοι G3588 οι G3056 λόγοι G2193 έως G2540 καιρού G4009 πέρας
  10 G1586 εκλεγώσι G2532 και G1588.1 εκλευκανθώσι G2532 και G4448 πυρωθώσι G2532 και G37 αγιασθωσι G4183 πολλοί G2532 και G457.1 ανομήσωσιν G459 άνομοι G2532 και G3756 ου G4920 συνήσουσι G3956 πάντες G459 άνομοι G2532 και G3588 οι G3540.1 νοήμονες G4920 συνήσουσι
LXX_WH(i)
    8 G2532 CONJ και G1473 P-NS εγω G191 V-AAI-1S ηκουσα G2532 CONJ και G3364 ADV ου G4920 V-AAI-1S συνηκα G2532 CONJ και   V-AAI-1S ειπα G2962 N-VSM κυριε G5100 I-NSN τι G3588 T-NPN τα G2078 A-NPN εσχατα G3778 D-GPN τουτων
    9 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G1204 ADV δευρο G1158 N-PRI δανιηλ G3754 CONJ οτι   V-RMPNP εμπεφραγμενοι G2532 CONJ και G4972 V-RMPNP εσφραγισμενοι G3588 T-NPM οι G3056 N-NPM λογοι G2193 PREP εως G2540 N-GSM καιρου G4009 N-ASN περας
    10   V-PAS-3P εκλεγωσιν G2532 CONJ και   V-APS-3P εκλευκανθωσιν G2532 CONJ και G4448 V-APS-3P πυρωθωσιν G4183 A-NPM πολλοι G2532 CONJ και   V-AAS-3P ανομησωσιν G459 A-NPM ανομοι G2532 CONJ και G3364 ADV ου G4920 V-FAI-3P συνησουσιν G3956 A-NPM παντες G459 A-NPM ανομοι G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   N-NPM νοημονες G4920 V-FAI-3P συνησουσιν
HOT(i) 8 ואני שׁמעתי ולא אבין ואמרה אדני מה אחרית אלה׃ 9 ויאמר לך דניאל כי סתמים וחתמים הדברים עד עת קץ׃ 10 יתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים והרשׁיעו רשׁעים ולא יבינו כל רשׁעים והמשׂכלים יבינו׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H589 ואני And I H8085 שׁמעתי heard, H3808 ולא not: H995 אבין but I understood H559 ואמרה then said H113 אדני I, O my Lord, H4100 מה what H319 אחרית the end H428 אלה׃ of these
  9 H559 ויאמר And he said, H1980 לך Go thy way, H1840 דניאל Daniel: H3588 כי for H5640 סתמים closed up H2856 וחתמים and sealed H1697 הדברים the words H5704 עד till H6256 עת the time H7093 קץ׃ of the end.
  10 H1305 יתבררו shall be purified, H3835 ויתלבנו and made white, H6884 ויצרפו and tried; H7227 רבים Many H7561 והרשׁיעו shall do wickedly: H7563 רשׁעים but the wicked H3808 ולא and none H995 יבינו shall understand; H3605 כל and none H7563 רשׁעים of the wicked H7919 והמשׂכלים but the wise H995 יבינו׃ shall understand.
new(i)
  8 H8085 [H8804] And I heard, H995 [H8799] but I understood H559 [H8799] not: then said H113 I, O my Sovereign, H319 what shall be the end of these things?
  9 H559 [H8799] And he said, H3212 [H8798] Go thy way, H1840 Daniel: H1697 for the words H5640 [H8803] are closed up H2856 [H8803] and sealed H6256 till the time H7093 of the end.
  10 H7227 Many H1305 [H8691] shall be purified, H3835 [H8691] and made white, H6884 [H8735] and refined; H7563 but the wicked H7561 [H8689] shall do wickedly: H7563 and none of the wicked H995 [H8799] shall understand; H7919 [H8688] but the prudent H995 [H8799] shall understand.
Vulgate(i) 8 et ego audivi et non intellexi et dixi domine mi quid erit post haec 9 et ait vade Danihel quia clausi sunt signatique sermones usque ad tempus praefinitum 10 eligentur et dealbabuntur et quasi ignis probabuntur multi et impie agent impii neque intellegent omnes impii porro docti intellegent
Clementine_Vulgate(i) 8 Et ego audivi, et non intellexi. Et dixi: Domine mi, quid erit post hæc? 9 Et ait: Vade, Daniel, quia clausi sunt signatique sermones usque ad præfinitum tempus. 10 Eligentur, et dealbabuntur, et quasi ignis probabuntur multi: et impie agent impii, neque intelligent omnes impii: porro docti intelligent.
Wycliffe(i) 8 And Y herde, and vndurstood not; and Y seide, My lord, what schal be aftir these thingis? 9 And he seide, Go thou, Danyel, for the wordis ben closid and aseelid, til to the tyme determyned. 10 Many men schulen be chosun, and schulen be maad whijt, and schulen be preued as fier, and wickid men schulen do wickidli, nether alle wickid men schulen vndurstonde; certis tauyt men schulen vndurstonde.
Coverdale(i) 8 I herde it well, but I vnderstode it not. Then sayde I: O my lorde, what shal happen after that? 9 He answered: Go thy waye Daniel, for these wordes shal be closed vp & sealed, till the last tyme: 10 & many shalbe purified, clensed & tried. But the vngodly shall lyue wickedly, and those wicked (as many of the as they be) shal haue no vnderstondinge. As for soch as haue vnderstondinge, they shal regarde it.
MSTC(i) 8 I heard it well, but I understood it not. Then said I, "O my Lord, what shall happen after that?" 9 He answered, "Go thy way Daniel, for the words shall be closed up and sealed, till the last time: 10 and many shall be purified, cleansed and tried. But the ungodly shall live wickedly, and those wicked, as many as they be, shall have no understanding. As for such as have understanding, they shall regard it.
Matthew(i) 8 I hearde it well, but I vnderstode it not. Then sayde I: O my Lord, what shall happen after that? 9 He answered: Go thy waye Daniel, for these wordes shalbe closed vp, & sealed, till the last tyme: 10 & many shalbe purifyed, clensed and tryed. But the vngodly shal lyue wickedly, and those wicked (as many of them as they be) shall haue no vnderstanding. As for suche as haue vnderstandynge, they shall regarde it.
Great(i) 8 I herde it well, but I vnderstode it not. Then sayde I: O my Lord, what shall happen after that? 9 He answered: Go thy waye Daniel, for these wordes shall be closed vp & sealed, tyll the last tyme: 10 and many shalbe purifyed, clensed & tryed. But the vngodly shall lyue wyckedly and those wicked (as many of them as they be) shall haue no vnderstandynge. As for soch as haue vnderstanding, they shall regarde it.
Geneva(i) 8 The I heard it, but I vnderstood it not: the said I, O my Lord, what shalbe ye end of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel: for ye words are closed vp, and sealed, till the ende of the time. 10 Many shalbe purified, made white, and tried: but the wicked shall doe wickedly, and none of the wicked shall haue vnderstanding: but the wise shall vnderstand.
Bishops(i) 8 Then I hearde it, but I vnderstoode it not: then sayde I, O my Lord, what shall be the ende of these thinges 9 And he saide, Go thy way Daniel, for the wordes are closed vp and sealed tyll the tyme of the ende 10 Many shalbe purified, made white, and tryed: but the wicked shall do wickedly, and none of the wicked shal haue vnderstanding, but the wyse shall vnderstande
DouayRheims(i) 8 And I heard, and understood not. And I said: O my lord, what shall be after these things? 9 And he said: Go, Daniel, because the words are shut up, and sealed until the appointed time. 10 Many shall be chosen, and made white, and shall be tried as fire: and the wicked shall deal wickedly, and none of the wicked shall understand, but the learned shall understand.
KJV(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
KJV_Cambridge(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
KJV_Strongs(i)
  8 H8085 And I heard [H8804]   H995 , but I understood [H8799]   H559 not: then said [H8799]   H113 I, O my Lord H319 , what shall be the end of these things ?
  9 H559 And he said [H8799]   H3212 , Go thy way [H8798]   H1840 , Daniel H1697 : for the words H5640 are closed up [H8803]   H2856 and sealed [H8803]   H6256 till the time H7093 of the end.
  10 H7227 Many H1305 shall be purified [H8691]   H3835 , and made white [H8691]   H6884 , and tried [H8735]   H7563 ; but the wicked H7561 shall do wickedly [H8689]   H7563 : and none of the wicked H995 shall understand [H8799]   H7919 ; but the wise [H8688]   H995 shall understand [H8799]  .
Thomson(i) 8 As for me though I heard I did not understand. So I said, Lord, What will be the issue of these things? 9 And he said, Come Daniel. Because these words are shut up and sealed until the end of a time. 10 Though many be chosen and made white and purified and sanctified, and transgressors transgress; yet no transgressor will understand but the prudent will understand.
Webster(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go thy way Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
Webster_Strongs(i)
  8 H8085 [H8804] And I heard H995 [H8799] , but I understood H559 [H8799] not: then said H113 I, O my Lord H319 , what shall be the end of these things?
  9 H559 [H8799] And he said H3212 [H8798] , Go thy way H1840 , Daniel H1697 : for the words H5640 [H8803] are closed up H2856 [H8803] and sealed H6256 till the time H7093 of the end.
  10 H7227 Many H1305 [H8691] shall be purified H3835 [H8691] , and made white H6884 [H8735] , and tried H7563 ; but the wicked H7561 [H8689] shall do wickedly H7563 : and none of the wicked H995 [H8799] shall understand H7919 [H8688] ; but the wise H995 [H8799] shall understand.
Brenton(i) 8 And I heard, but I understood not: and I said, O Lord, what will be the end of these things? 9 And he said, Go, Daniel: for the words are closed and sealed up to the time of the end. 10 Many must be tested, and thoroughly whitened, and tried with fire, and sanctified; but the transgressors shall transgress: and none of the transgressors shall understand; but the wise shall understand.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ ἐγὼ ἤκουσα, καὶ οὐ συνῆκα· καὶ εἶπα, Κύριε, τί τὰ ἔσχατα τούτων; 9 Καὶ εἶπε, δεῦρο Δανιὴλ, ὅτι ἐμπεφραγμένοι καὶ ἐσφραγισμένοι οἱ λόγοι ἕως καιροῦ πέρας· 10 Ἐκλεγῶσι, καὶ ἐκλευκανθῶσι, καὶ πυρωθῶσι, καὶ ἁγιασθῶσι πολλοί· καὶ ἀνομήσωσιν ἄνομοι, καὶ οὐ συνήσουσι πάντες ἄνομοι, καὶ οἱ νοήμονες συνήσουσι.
Leeser(i) 8 And I heard indeed, but I understood it not: then said I, O my lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel; for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be selected and cleansed, and purified; but the wicked will deal wickedly, and none of the wicked will understand: but the intelligent will understand.
YLT(i) 8 And I have heard, and I do not understand, and I say, `O my lord, what is the latter end of these?' 9 And he saith, `Go, Daniel; for hidden and sealed are the things till the time of the end; 10 Purify themselves, yea, make themselves white, yea, refined are many: and the wicked have done wickedly, and none of the wicked understand, and those acting wisely do understand;
JuliaSmith(i) 8 And I heard, and I shall not understand: and saying, O my lord, what the last of these things? 9 And he will say, Go, Daniel: for the words being shut up and sealed even to the time of the end. 10 And many shall be separated and become white, and be tried; and the unjust did evil: and all the unjust shall not understand; and the intelligent shall understand.
Darby(i) 8 And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel; for these words are closed and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and be made white, and be refined; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
ERV(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel: for the words are shut up and sealed till the time of the end. 10 Many shall purify themselves; and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand: but they that be wise shall understand.
ASV(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end. 10 Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
ASV_Strongs(i)
  8 H8085 And I heard, H995 but I understood H559 not: then said H113 I, O my lord, H319 what shall be the issue of these things?
  9 H559 And he said, H3212 Go thy way, H1840 Daniel; H1697 for the words H5640 are shut up H2856 and sealed H6256 till the time H7093 of the end.
  10 H7227 Many H1305 shall purify H3835 themselves, and make themselves white, H6884 and be refined; H7563 but the wicked H7561 shall do wickedly; H7563 and none of the wicked H995 shall understand; H7919 but they that are wise H995 shall understand.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And I heard, but I understood not; then said I: 'O my Lord, what shall be the latter end of these things?' 9 And he said: 'Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end. 10 Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
Rotherham(i) 8 And, I, heard, but could not understand,––so I said, O my lord! what shall be the issue of these things? 9 Then said he, Go thy way, Daniel; for closed up and sealed are the words, until the time of the end. 10 Many, will purify themselves and be made white and be refined, but the lawless, will act lawlessly, and none of the lawless, shall understand,––but, they who make wise, shall understand;
CLV(i) 8 I hear, yet I am not understanding. Hence I am saying, "My lord, what is there after these things? 9 Then he is saying, "Go, Daniel, for stopped up and sealed are the words till the era of the end." 10 Many will purify and whiten themselves and be refined; yet the wicked will be wicked. None of all the wicked shall understand; yet the intelligent are understanding.
BBE(i) 8 And the words came to my ears, but the sense of them was not clear to me: then I said, O my lord, what is the sense of these things? 9 And he said, Go on your way, Daniel: for the words are secret and shut up till the time of the end; 10 Till a number are tested and make themselves clean; and the evil-doers will do evil; for not one of the evil-doers will have knowledge; but all will be made clear to those who are wise.
MKJV(i) 8 And I heard, but I did not understand. Then I said, O my lord, what shall be the end of these things? 9 And He said, Go, Daniel! For the words are closed up and sealed until the end-time. 10 Many shall be purified, and made white, and tried. But the wicked shall do wickedly. And none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
LITV(i) 8 And I heard, but I did not understand. And I said, O my lord, what shall be the end of these things ? 9 And He said, Go, Daniel! For the words are closed up and sealed until the end time. 10 Many shall be purified and made white and tested. But the wicked shall do wickedly. And not one of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
ECB(i) 8 And I hear, but I discern not: and I say, O my Adonay, what is the end of these? 9 And he says, Go your way, Dani El: for the words are closed and sealed until the time of the end: 10 many purify themselves and whiten and refine; and the wicked do wickedly: and no one of the wicked discerns; and the enwisened discern comprehendingly.
ACV(i) 8 And I heard, but I did not understand. Then I said, O my lord, what shall be the outcome of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel, for the words are shut up and sealed till the time of the end. 10 Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined, but the wicked shall do wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
WEB(i) 8 I heard, but I didn’t understand. Then I said, “My lord, what will be the outcome of these things?” 9 He said, “Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end. 10 Many will purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked will do wickedly; and none of the wicked will understand; but those who are wise will understand.
WEB_Strongs(i)
  8 H8085 I heard, H995 but I didn't understand: H559 then I said, H113 my lord, H319 what shall be the issue of these things?
  9 H559 He said, H3212 Go your way, H1840 Daniel; H1697 for the words H5640 are shut up H2856 and sealed H6256 until the time H7093 of the end.
  10 H7227 Many H1305 shall purify H3835 themselves, and make themselves white, H6884 and be refined; H7563 but the wicked H7561 shall do wickedly; H7563 and none of the wicked H995 shall understand; H7919 but those who are wise H995 shall understand.
NHEB(i) 8 And I heard, but I did not understand. Then I said, "My lord, what shall be the outcome of these things?" 9 And he said, "Go your way, Daniel, for the words are shut up and sealed until the time of the end. 10 Many shall be purified, cleansed and refined; but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
AKJV(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
AKJV_Strongs(i)
  8 H8085 And I heard, H995 but I understood H559 not: then said H113 I, O my Lord, H4100 what H319 shall be the end H428 of these things?
  9 H559 And he said, H3212 Go H1840 your way, Daniel: H1697 for the words H5640 are closed H2856 up and sealed H5704 till H6256 the time H7093 of the end.
  10 H7227 Many H1305 shall be purified, H3835 and made white, H6884 and tried; H7563 but the wicked H7561 shall do wickedly: H3808 and none H7563 of the wicked H995 shall understand; H7919 but the wise H995 shall understand.
KJ2000(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and refined; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
UKJV(i) 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? 9 And he said, Go your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
TKJU(i) 8 And I heard, but I did not understand: Then I said, "O my lord, what shall be the end of these things?" 9 And he said, "Go your way, Daniel: For the words are closed up and sealed until the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: And none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
CKJV_Strongs(i)
  8 H8085 And I heard, H995 but I understood H559 not: then said H113 I, O my Lord, H319 what shall be the end of these things?
  9 H559 And he said, H3212 Go your way, H1840 Daniel: H1697 for the words H5640 are closed up H2856 and sealed H6256 until the time H7093 of the end.
  10 H7227 Many H1305 shall be purified, H3835 and made white, H6884 and tried; H7563 but the wicked H7561 shall do wickedly: H7563 and none of the wicked H995 shall understand; H7919 but the wise H995 shall understand.
EJ2000(i) 8 And I heard, but I did not understand; then I said, O my Lord, what is the fulfillment of these things? 9 And he said, Go thy way, Daniel, for these words are closed up and sealed until the time of the fulfillment. 10 Many shall be purified and made white and purged, but the wicked shall get worse; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
CAB(i) 8 And I heard, but I understood not. And I said, O Lord, what will be the end of these things? 9 And he said, Go, Daniel; for the words are closed and sealed up to the time of the end. 10 Many must be tested, and thoroughly whitened, and tried with fire, and sanctified; but the transgressors shall transgress: and none of the transgressors shall understand, but the wise shall understand.
LXX2012(i) 8 And I heard, but I understood not: and I said, O Lord, what [will be] the end of these things? 9 And he said, Go, Daniel: for the words are closed and sealed up to the time of the end. 10 Many must be tested, and thoroughly whitened, and tried with fire, and sanctified; but the transgressors shall transgress: and none of the transgressors shall understand; but the wise shall understand.
NSB(i) 8 I heard but I did not understand. I said: »O my lord, how will this all end?« 9 He replied: »Go your way, Daniel for the words are kept secret and sealed till the time of the end. 10 »Many will purify themselves, and make themselves white, and be refined. The wicked will do wickedly and none of the wicked will understand. Those who are wise will understand!
ISV(i) 8 Daniel’s Unanswered Question“I heard, but I didn’t understand. So I asked, ‘Sir, what happens next?’
9 “He answered, ‘Go on your way, Daniel, because these matters are wrapped up and sealed until the time of the end. 10 Many will be purified, cleansed, and refined, though the wicked will continue to act wickedly, and none of the wicked will understand. Nevertheless, the insightful will understand.
LEB(i) 8 Now I myself heard, but I did not understand, and I said, "My lord, what will be the outcome of these things?" 9 And he said, "Go, Daniel, for the words are secret and are sealed up until the time of the end. 10 Many will be purified and will be cleansed and will be refined, but the wicked will act wickedly and none of the wicked will understand,* but those who have insight* will understand.
BSB(i) 8 I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will be the outcome of these things?” 9 “Go on your way, Daniel,” he replied, “for the words are closed up and sealed until the time of the end. 10 Many will be purified, made spotless, and refined, but the wicked will continue to act wickedly. None of the wicked will understand, but the wise will understand.
MSB(i) 8 I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will be the outcome of these things?” 9 “Go on your way, Daniel,” he replied, “for the words are closed up and sealed until the time of the end. 10 Many will be purified, made spotless, and refined, but the wicked will continue to act wickedly. None of the wicked will understand, but the wise will understand.
MLV(i) 8 And I heard, but I did not understand. Then I said, O my lord, what will be the outcome of these things? 9 And he said, Go your way, Daniel, for the words are shut up and sealed till the time of the end.
10 Many will purify themselves and make themselves white and be refined, but the wicked will do wickedly. And none of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
VIN(i) 8 I heard, but I didn’t understand. Then I said, “My lord, what will be the outcome of these things?” 9 And he said, Go your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, cleansed and refined; but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
Luther1545(i) 8 Und ich hörete es: aber ich verstund es nicht und sprach: Mein HERR, was wird danach werden? 9 Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit. 10 Viele werden gereiniget, geläutert und bewähret werden; und die Gottlosen werden gottlos Wesen führen, und die Gottlosen werden's nicht achten; aber die Verständigen werden's achten.
Luther1545_Strongs(i)
  8 H559 Und ich hörete es: aber ich verstund es nicht und sprach H113 : Mein Herr H995 , was wird H319 danach H8085 werden ?
  9 H559 Er aber sprach H3212 : Gehe H1840 hin, Daniel H1697 ; denn es H5640 ist verborgen H2856 und versiegelt H7093 bis auf die letzte H6256 Zeit .
  10 H7227 Viele H3835 werden H6884 gereiniget, geläutert H7561 und bewähret werden; und die GOttlosen H7563 werden gottlos H7563 Wesen führen, und die GOttlosen H995 werden‘s nicht H995 achten; aber die Verständigen werden‘s achten.
Luther1912(i) 8 Und ich hörte es; aber ich verstand's nicht und sprach: Mein Herr, was wird darnach werden? 9 Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit. 10 Viele werden gereinigt, geläutert und bewährt werden; und die Gottlosen werden gottlos Wesen führen, und die Gottlosen alle werden's nicht achten; aber die Verständigen werden's achten.
Luther1912_Strongs(i)
  8 H8085 Und ich hörte H995 es; aber ich verstand’s H559 nicht und sprach H113 : Mein Herr H319 , was wird darnach werden ?
  9 H559 Er aber sprach H3212 : Gehe hin H1840 , Daniel H1697 ; denn es H5640 ist verborgen H2856 und versiegelt H7093 bis auf die letzte H6256 Zeit .
  10 H7227 Viele H1305 werden gereinigt H3835 , geläutert H6884 und bewährt H7563 werden; und die Gottlosen H7561 werden gottlos H7563 Wesen führen, und die Gottlosen H995 alle werden’s nicht achten H7919 ; aber die Verständigen H995 werden’s achten .
ELB1871(i) 8 Und ich hörte es, aber ich verstand es nicht; und ich sprach: Mein Herr, was wird der Ausgang von diesem sein? 9 Und er sprach: Gehe hin, Daniel; denn die Worte sollen verschlossen und versiegelt sein bis zur Zeit des Endes. 10 Viele werden sich reinigen und weiß machen und läutern, aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und keine der Gottlosen werden es verstehen, die Verständigen aber werden es verstehen.
ELB1905(i) 8 Und ich hörte es, aber ich verstand es nicht; und ich sprach: Mein Herr, was wird der Ausgang von diesem sein? 9 Und er sprach: Gehe hin, Daniel; denn die Worte sollen verschlossen und versiegelt sein bis zur Zeit des Endes. 10 Viele werden sich reinigen und weiß machen und läutern, aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und keine der Gottlosen werden es verstehen, die Verständigen aber werden es verstehen.
ELB1905_Strongs(i)
  8 H995 Und ich H8085 hörte H559 es, aber ich verstand es nicht; und ich sprach H113 : Mein Herr, was wird der Ausgang von diesem sein?
  9 H5640 Und er H559 sprach H3212 : Gehe H1840 hin, Daniel H1697 ; denn die Worte H2856 sollen verschlossen und versiegelt H6256 sein bis zur Zeit H7093 des Endes .
  10 H7227 Viele H6884 werden H7561 sich reinigen und H3835 weiß machen H7563 und läutern, aber die Gottlosen H7919 werden H7563 gottlos H995 handeln; und keine der Gottlosen werden es verstehen H995 , die Verständigen aber werden es verstehen.
DSV(i) 8 Dit hoorde ik, doch ik verstond het niet; en ik zeide: Mijn Heere! wat zal het einde zijn van deze dingen? 9 En Hij zeide: Ga henen, Daniël! want deze woorden zijn toegesloten en verzegeld tot den tijd van het einde. 10 Velen zullen er gereinigd en wit gemaakt, en gelouterd worden; doch de goddelozen zullen goddelooslijk handelen, en geen van de goddelozen zullen het verstaan, maar de verstandigen zullen het verstaan.
DSV_Strongs(i)
  8 H8085 H8804 Dit hoorde ik H995 H8799 , doch ik verstond H559 H8799 het niet; en ik zeide H113 : Mijn Heere H319 ! wat zal het einde zijn van deze [dingen]?
  9 H559 H8799 En Hij zeide H3212 H8798 : Ga henen H1840 , Daniel H1697 ! want deze woorden H5640 H8803 zijn toegesloten H2856 H8803 en verzegeld H6256 tot den tijd H7093 van het einde.
  10 H7227 Velen H1305 H8691 zullen er gereinigd H3835 H8691 en wit gemaakt H6884 H8735 , en gelouterd worden H7563 ; doch de goddelozen H7561 H8689 zullen goddelooslijk handelen H7563 , en geen van de goddelozen H995 H8799 zullen het verstaan H7919 H8688 , maar de verstandigen H995 H8799 zullen het verstaan.
Giguet(i) 8 Et j’entendis, mais je ne compris pas, et je dis: Seigneur, quelle sera la fin de ces choses? 9 Et il dit: Va, Daniel; car ces paroles seront renfermées et scellées, jusqu’à ce que les temps soient venus. 10 Plusieurs seront élus, blanchis, éprouvés comme par le feu et sanctifiés; et les pécheurs pècheront, et nul des pécheurs ne comprendra, mais les sages comprendront.
DarbyFR(i) 8 Et moi, j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? 9 Et il dit: Va, Daniel; car ces paroles sont cachées et scellées jusqu'au temps de la fin. 10 Plusieurs seront purifiés et blanchis et affinés; et les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra; mais les sages comprendront.
Martin(i) 8 Ce que j'ouïs bien, mais je ne l'entendis point; et je dis : Mon Seigneur, quelle sera l'issue de ces choses ? 9 Et il dit : Va, Daniel, car ces paroles sont closes et cachetées jusqu'au temps déterminé. 10 Il y en aura plusieurs qui seront nettoyés et blanchis, et rendus éprouvés; mais les méchants agiront méchamment, et pas un des méchants n'aura de l'intelligence, mais les intelligents comprendront.
Segond(i) 8 J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? 9 Il répondit: Va, Daniel, car ces paroles seront tenues secrètes et scellées jusqu'au temps de la fin. 10 Plusieurs seront purifiés, blanchis et épurés; les méchants feront le mal et aucun des méchants ne comprendra, mais ceux qui auront de l'intelligence comprendront.
Segond_Strongs(i)
  8 H8085 J’entendis H8804   H995 , mais je ne compris H8799   H559 pas ; et je dis H8799   H113  : Mon seigneur H319 , quelle sera l’issue de ces choses ?
  9 H559 Il répondit H8799   H3212  : Va H8798   H1840 , Daniel H1697 , car ces paroles H5640 seront tenues secrètes H8803   H2856 et scellées H8803   H6256 jusqu’au temps H7093 de la fin.
  10 H7227 Plusieurs H1305 seront purifiés H8691   H3835 , blanchis H8691   H6884 et épurés H8735   H7563  ; les méchants H7561 feront le mal H8689   H7563 et aucun des méchants H995 ne comprendra H8799   H7919 , mais ceux qui auront de l’intelligence H8688   H995 comprendront H8799  .
SE(i) 8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué es el cumplimiento de estas cosas? 9 Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras serán cerradas y selladas hasta el tiempo del cumplimiento. 10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purgados. Y los impíos se empeorarán, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos.
ReinaValera(i) 8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué será el cumplimiento de estas cosas? 9 Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del cumplimiento. 10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purificados; mas los impíos obrarán impíamente, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos.
JBS(i) 8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué es el cumplimiento de estas cosas? 9 Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras serán cerradas y selladas hasta el tiempo del cumplimiento. 10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purgados. Y los impíos se empeorarán, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos.
Albanian(i) 8 Unë dëgjova, por nuk kuptova, prandaj pyeta: "Imzot, cili do të jetë fundi i këtyre gjërave?". 9 Ai u përgjigj: "Shko, Daniel, sepse këto fjalë janë të fshehura dhe të vulosura deri kohën e mbarimit. 10 Shumë njerëz do të pastrohen, do të zbardhen dhe do të përsosen; por të pabesët do të veprojnë me pabesi dhe asnjë nga të pabesët nuk do të kuptojë, por do të kuptojnë njerëzit e ditur.
RST(i) 8 Я слышал это, но не понял, и потому сказал: „господин мой! что же после этого будет?" 9 И отвечал он: „иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени. 10 Многие очистятся, убелятся и переплавлены будут в искушении ; нечестивые же будут поступать нечестиво, и не уразумеет сего никто из нечестивых, а мудрые уразумеют.
Arabic(i) 8 وانا سمعت وما فهمت. فقلت يا سيدي ما هي آخر هذه. 9 فقال اذهب يا دانيال لان الكلمات مخفية ومختومة الى وقت النهاية. 10 كثيرون يتطهرون ويبيّضون ويمحّصون. اما الاشرار فيفعلون شرا ولا يفهم احد الاشرار لكن الفاهمون يفهمون.
Bulgarian(i) 8 И аз чух, но не разбрах. И казах: Господарю мой, какъв ще бъде краят на това? 9 А той каза: Иди си, Данииле, защото думите са затворени и запечатани до последното време. 10 Мнозина ще се очистят и избелят и изпитат; а безбожните ще постъпват безбожно и никой от безбожните няма да разбере; но разумните ще разберат.
Croatian(i) 8 Ja slušah, ali ne razumjeh, pa upitah: "Gospodaru, kako će to svršiti?" 9 On reče: "Idi, Daniele, ove su riječi tajne i zapečaćene do vremena svršetka. 10 Mnogi će se očistiti, ubijeliti i prokušati; a bezbožnici će i dalje biti bezbožni; bezbožnici se neće urazumjeti, a umnici će razumjeti.
BKR(i) 8 A když jsem já slyše, nerozuměl, řekl jsem: Pane můj, jaký konec bude těch věcí? 9 Tedy řekl: Odejdi, Danieli, nebo zavřína jsou a zapečetěna slova ta až do času jistého. 10 Přečišťováni a bíleni a prubováni budou mnozí; bezbožní zajisté bezbožnost páchati budou, aniž co porozumějí kteří z nich, ale moudří porozumějí.
Danish(i) 8 Og jeg hørte det, men forstod det ikke; og jeg sagde: Min Herre! hvad er det sidste af dette? 9 Og han sagde: Gak bort, Daniel! thi Ordene skulle være tillukkede og forseglede indtil Endens Tid. 10 Mange skulle rense sig og to sig hvide og lutre sig, men de ugudelige skulle handle ugudeligt, og ingen af de ugudelige skal forstaa det; men de forstandige skulle forstaa det.
CUV(i) 8 我 聽 見 這 話 , 卻 不 明 白 , 就 說 : 我 主 啊 , 這 些 事 的 結 局 是 怎 樣 呢 ? 9 他 說 : 但 以 理 啊 , 你 只 管 去 ; 因 為 這 話 已 經 隱 藏 封 閉 , 直 到 末 時 。 10 必 有 許 多 人 使 自 己 清 淨 潔 白 , 且 被 熬 煉 ; 但 惡 人 仍 必 行 惡 , 一 切 惡 人 都 不 明 白 , 惟 獨 智 慧 人 能 明 白 。
CUVS(i) 8 我 听 见 这 话 , 却 不 明 白 , 就 说 : 我 主 啊 , 这 些 事 的 结 局 是 怎 样 呢 ? 9 他 说 : 但 以 理 啊 , 你 只 管 去 ; 因 为 这 话 已 经 隐 藏 封 闭 , 直 到 末 时 。 10 必 冇 许 多 人 使 自 己 清 净 洁 白 , 且 被 熬 炼 ; 但 恶 人 仍 必 行 恶 , 一 切 恶 人 都 不 明 白 , 惟 独 智 慧 人 能 明 白 。
Esperanto(i) 8 Mi auxdis, sed mi ne komprenis; kaj mi diris:Ho mia sinjoro, kio estos post tio? 9 Kaj li respondis:Iru, Daniel, cxar tio estas kasxita kaj sigelita gxis la fina tempo. 10 Multaj estos purigitaj, blankigitaj, kaj elprovitaj; la malpiuloj faros malpiajxojn, kaj cxiuj malpiuloj ne komprenos; sed la klerigantoj komprenos.
Finnish(i) 8 Minä tosin kuulin tämän, vaan en minä ymmärtänyt. Ja minä sanoin: Herra, mitä näiden lopulla tapahtunee? 9 Mutta hän sanoi: Mene Daniel, sillä se on peitetty ja suljettu hamaan viimeiseen aikaan. 10 Monta puhdistetaan, kirkastetaan ja koetellaan, mutta jumalattomat pitävät jumalattoman menon ja jumalattomat ei näitä tottele, mutta ymmärtäväiset ottavat näistä vaarin.
FinnishPR(i) 8 Ja minä kuulin, mutta en ymmärtänyt, ja minä sanoin: "Herrani, mikä on oleva näitten päätös?" 9 Niin hän sanoi: "Mene, Daniel, sillä ne sanat pysyvät lukittuina ja sinetöityinä lopun aikaan asti. 10 Monet puhdistetaan, kirkastetaan ja koetellaan, mutta jumalattomat pysyvät jumalattomina, eikä yksikään jumalaton ymmärrä tätä, mutta taidolliset ymmärtävät.
Haitian(i) 8 Mwen tande sa l' te di a, men mwen pa t' konprann. Konsa, mwen mande l': -Men, mèt, ki jan sa ap fini menm? 9 Li reponn mwen: -Danyèl monchè, ou mèt al fè wout ou, paske koze sa a fèt pou rete kache epi byen sele, jouk lè a va rive pou sa fini. 10 Lè sa a, anpil moun pral pase anba soufrans yo te anonse a. Y'ap soti netwaye, lave, blanchi. Moun k'ap fè mechanste yo menm p'ap konprann anyen, y'ap toujou rete ap fè mechanste yo. Men, moun ki gen lespri ap konprann.
Hungarian(i) 8 Én pedig hallám [ezt,] de nem értém, és mondám: Uram, mi lesz ezeknek vége? 9 És monda: Menj el Dániel, mert be vannak zárva és pecsételve e beszédek a vég idejéig. 10 Megtisztulnak, megfehérednek és megpróbáltatnak sokan, az istentelenek pedig istentelenül cselekesznek, és az istentelenek közül senki sem érti; de az értelmesek értik,
Indonesian(i) 8 Semua yang dikatakannya itu memang kudengar, tetapi aku tidak memahaminya. Lalu aku bertanya, "Tuan, bagaimana semua ini akan berakhir?" 9 Ia menjawab, "Pergilah sekarang, Daniel, sebab kata-kata ini harus disembunyikan dan dirahasiakan sampai akhir zaman. 10 Banyak orang akan diuji dan dimurnikan. Mereka yang jahat tidak akan mengerti dan akan terus berlaku jahat; hanya mereka yang bijaksana akan mengerti.
Italian(i) 8 Ed io udii ben ciò, ma non l’intesi. E dissi: Signor mio, qual sarà la fine di queste cose? 9 Ed egli mi disse: Va’, Daniele; perciocchè queste parole son nascoste, e suggellate, infino al tempo della fine. 10 Molti saranno purificati, e imbiancati, e posti al cimento; ma gli empi opereranno empiamente; e niuno degli empi intenderà queste cose: ma gli intendenti le intenderanno.
ItalianRiveduta(i) 8 E io udii, ma non compresi; e dissi: "Signor mio, qual sarà la fine di queste cose?" 9 Ed egli rispose: "Va’, Daniele; poiché queste parole son nascoste e sigillate sino al tempo della fine. 10 Molti saranno purificati, imbiancati, affinati; ma gli empi agiranno empiamente, e nessuno degli empi capirà, ma capiranno i savi.
Korean(i) 8 내가 듣고도 깨닫지 못한지라 내가 가로되 내 주여 이 모든 일의 결국이 어떠하겠삽나이까 ? 9 그가 가로되 다니엘아 갈지어다 대저 이 말은 마지막 때까지 간수하고 봉함할 것임이니라 10 많은 사람이 연단을 받아 스스로 정결케 하며 희게 할 것이나 악한 사람은 악을 행하리니 악한 자는 아무도 깨닫지 못하되 오직 지혜있는 자는 깨달으리라
Lithuanian(i) 8 Aš tai girdėjau, bet nesupratau ir klausiau: “Mano Viešpatie, koks bus šių dalykų galas?” 9 Jis atsakė: “Danieliau, eik savo keliu, nes tie žodžiai yra paslėpti ir užantspauduoti iki laikų pabaigos. 10 Daugelis bus apvalyti, išbalinti ir išmėginti. Nedorėliai elgsis nedorai ir to nesupras, bet išmintingieji supras.
PBG(i) 8 A gdym ja to słyszał a nie zrozumiałem, rzekłem: Panie mój! cóż za koniec będzie tych rzeczy? 9 Tedy rzekł: Idź, Danijelu! bo zawarte i zapieczętowane są te słowa aż do czasu zamierzonego. 10 Oczyszczonych i wybielonych i doświadczonych wiele będzie, a niezbożni niezbożnie czynić będą; nadto wszyscy niezbożni nie zrozumieją, ale mądrzy zrozumieją.
Portuguese(i) 8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso perguntei: Senhor meu, qual será o fim destas coisas? 9 Ele respondeu: Vai-te, Daniel, porque estas palavras estão cerradas e seladas até o tempo do fim. 10 Muitos se purificarão, e se embranquecerão, e serão acrisolados; mas os ímpios procederão impiamente; e nenhum deles entenderá; mas os sábios entenderão.
Norwegian(i) 8 Og jeg hørte det, men forstod det ikke, og jeg sa: Herre! Hvad er det siste av disse ting? 9 Så sa han: Gå bort, Daniel! For disse ord skal være gjemt og forseglet inntil endens tid. 10 Mange skal bli renset og tvettet og prøvd; men de ugudelige skal bli ved å være ugudelige, og ingen ugudelig skal forstå det; men de forstandige skal forstå det.
Romanian(i) 8 Eu am auzit, dar n'am înţeles; şi am zis:,,Domnul meu, care va fi sfîrşitul acestor lucruri?`` 9 El a răspuns:,,Du-te Daniele! Căci cuvintele acestea vor fi ascunse şi pecetluite pînă la vremea sfîrşitului. 10 Mulţi vor fi curăţiţi, albiţi şi lămuriţi; cei răi vor face răul, şi niciunul din cei răi nu va înţelege, dar cei pricepuţi vor înţelege.
Ukrainian(i) 8 А я це слухав і не розумів. І сказав я: Мій пане, який цьому кінець? 9 І він сказав: Іди, Даниїле, бо заховані й запечатані ці слова аж до часу кінця. 10 Багато-хто будуть очищені, і вибіляться, і будуть перетоплені; і будуть несправедливі несправедливими, і цього не зрозуміють усі несправедливі, а розумні зрозуміють.