Daniel 11:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G1994
V-FAI-3S
επιστρεψει
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G846
D-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G5223
N-DSF
υπαρξει
G4183
A-DSF
πολλη
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G2588
N-NSF
καρδια
G846
D-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G1242
N-ASF
διαθηκην
G40
A-ASF
αγιαν
G2532
CONJ
και
G4160
V-FAI-3S
ποιησει
G2532
CONJ
και
G1994
V-FAI-3S
επιστρεψει
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
28 Et revertetur in terram suam cum opibus multis: et cor ejus adversum testamentum sanctum, et faciet, et revertetur in terram suam.
DouayRheims(i)
28 And he shall return into his land with much riches: and his heart shall be aginst the holy covenant, and he shall succeed, and shall return into his own land.
KJV_Cambridge(i)
28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.
Brenton_Greek(i)
28 Καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ὑπάρξει πολλῇ, καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν, καὶ ποιήσει, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
28 And he shall turn back to his land with great property; and his heart against the holy covenant; and he did, and turned back to his land.
JPS_ASV_Byz(i)
28 And he shall return to his own land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure, and return to his own land.
Luther1545(i)
28 Danach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er etwas ausrichten und also heim in sein Land ziehen.
Luther1912(i)
28 Darnach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er es ausrichten und also heim in sein Land ziehen.
ReinaValera(i)
28 Y volveráse á su tierra con grande riqueza, y su corazón será contra el pacto santo: hará pues, y volveráse á su tierra.
Indonesian(i)
28 Kemudian raja negeri utara akan pulang ke negerinya dengan segala barang rampasan yang didapatnya. Ia bertekad untuk menghancurkan agama yang dianut oleh umat Allah. Ia akan berbuat semaunya lalu kembali ke negerinya sendiri.
ItalianRiveduta(i)
28 E quegli tornerà al suo paese con grandi ricchezze; il suo cuore formerà dei disegni contro al patto santo, ed egli li eseguirà, poi tornerà al suo paese.
Lithuanian(i)
28 Jis sugrįš į savo kraštą su gausiu grobiu, bet jo širdis yra prieš šventąją sandorą. Tai įvykdęs, jis sugrįš į savo kraštą.
Portuguese(i)
28 Então tornará para a sua terra com muitos bens; e o seu coração será contra o santo pacto; e fará o que lhe aprouver, e tornará para a sua terra.