2 Samuel 24:6

HOT(i) 6 ויבאו הגלעדה ואל ארץ תחתים חדשׁי ויבאו דנה יען וסביב אל צידון׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H935 ויבאו Then they came H1568 הגלעדה to Gilead, H413 ואל and to H776 ארץ the land H8483 תחתים חדשׁי of Tahtim-hodshi; H935 ויבאו and they came H1842 דנה יען to Dan-jaan, H5439 וסביב and about H413 אל to H6721 צידון׃ Zidon,
Vulgate(i) 6 et per Iazer transierunt in Galaad et in terram inferiorem Hodsi et venerunt in Dan silvestria circumeuntesque iuxta Sidonem
Clementine_Vulgate(i) 6 et per Jazer transierunt in Galaad, et in terram inferiorem Hodsi, et venerunt in Dan silvestria. Circumeuntesque juxta Sidonem,
Wycliffe(i) 6 and thei passiden bi Jazer in to Galaad, and in to the lowere lond of Odsi, and camen in to the wodi places of Dan; and thei cumpassiden bisidis Sidon,
Coverdale(i) 6 & came to Gilead, and in the lowe countre of Hadsi, and came vnto Dan Iaan, and aboute Sidon,
MSTC(i) 6 And then they went to Gilead and to the nether land of Hodshi, and from thence to Dan-Jaan, and about to Sidon,
Matthew(i) 6 And then they went to Galaad, and to the nether lande of Hosedi, and from thence to Dan Iaan, and aboute to Sidon,
Great(i) 6 And then they came to Gilead, and to the nether lande, where was a newe habitacyon, & from thence they came to Dan Iaan about to Sidon,
Geneva(i) 6 Then they came to Gilead, and to Tahtim-hodshi, so they came to Dan Iaan, and so about to Zidon,
Bishops(i) 6 And then they came to Gilead, and to the land Tahtim hodshi, & from thece they came to Dan Iaan, and about to Sidon
DouayRheims(i) 6 And by Jazer they passed into Galaad, and to the lower land of Hodsi, and they came into the woodlands of Dan. And going about by Sidon,
KJV(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
KJV_Cambridge(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
Thomson(i) 6 Then they went to Galaad, and to the land of Thabason, which is Adasai, and came to Danidan and Oudan; and having gone round Sidon,
Webster(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and about to Zidon,
Brenton(i) 6 And they came to Galaad, and into the land of Thabason, which is Adasai, and they came to Danidan and Udan, and compassed Sidon.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ ἦλθον εἰς Γαλαὰδ καὶ εἰς γῆν Θαβασὼν, ἥ ἐστιν Ἀδασαί, καὶ παρεγένοντο εἰς Δανιδὰν καὶ Οὐδὰν καὶ ἐκύκλωσαν εἰς Σιδῶνα.
Leeser(i) 6 Then they came to Gil’ad, and to the land of Tachtimchodshi; and they came to Dan-ya’an, and about to Zidon;
YLT(i) 6 and they come in to Gilead, and unto the land of Tahtim-Hodshi, and they come in to Dan-Jaan, and round about unto Zidon,
JuliaSmith(i) 6 And they will come to Gilead and to the land of Tahtim-Hodshi; and they will come to Dan-Jaan, and round about to Zidon.
Darby(i) 6 And they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and came to Dan-jaan, and to the environs of Sidon;
ERV(i) 6 then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and round about to Zidon,
ASV(i) 6 then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,
JPS_ASV_Byz(i) 6 then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and round about to Zidon,
Rotherham(i) 6 Thus came they to Gilead, and unto the land of Tahtim–hodshi,––and came to Dan–jaan, and round about Zidon;
CLV(i) 6 and they come in to Gilead, and unto the land of Tahtim-Hodshi, and they come in to Dan-Jaan, and round about unto Zidon,
BBE(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of the Hittites under Hermon; and they came to Dan, and from Dan they came round to Zidon,
MKJV(i) 6 And they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi. And they came to Dan-jaan, and around to Sidon.
LITV(i) 6 And they came into Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi. And they came to Dan-jaan, and around to Sidon.
ECB(i) 6 and they come to Gilad and to the land of Tahtim Hodshi; and they come to Dan Yaan and around to Sidon;
ACV(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi. And they came to Dan-jaan, and round about to Sidon,
WEB(i) 6 then they came to Gilead, and to the land of Tahtim Hodshi; and they came to Dan Jaan, and around to Sidon,
NHEB(i) 6 Then they came to Gilead, and to the region of the Hethites, to Kedesh; and they came to Dan, and around to Sidon,
AKJV(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
KJ2000(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim-hodshi; and they came to Dan-jaan, and around to Sidon,
UKJV(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
TKJU(i) 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
EJ2000(i) 6 After that they came to Gilead and to the land of Tahtimhodshi, and they came to Danjaan and about to Zidon.
CAB(i) 6 And they came to Gilead, and into the land of Tahtim Hodshi, which is Adasai, and they came to Danidan and Udan, and compassed Sidon.
LXX2012(i) 6 And they came to Galaad, and into the land of Thabason, which is Adasai, and they came to Danidan and Udan, and compassed Sidon.
NSB(i) 6 They went to Gilead and to Kadesh in Syria. Then they went to Dan (Dan-jaan), Ijon, and on toward Sidon.
ISV(i) 6 They went on to Gilead and the territory of Tahtim-hodshi, then on toward Dan. From Dan they went around to Sidon
LEB(i) 6 Then they went to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi. They came to Dan Jaan and around to Sidon
BSB(i) 6 Then they went to Gilead and the land of Tahtim-hodshi, and on to Dan-jaan and around to Sidon.
MSB(i) 6 Then they went to Gilead and the land of Tahtim-hodshi, and on to Dan-jaan and around to Sidon.
MLV(i) 6 Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi. And they came to Dan-jaan and all around to Sidon,
VIN(i) 6 Then they went to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi. They came to Dan Jaan and around to Sidon
Luther1545(i) 6 Und kamen gen Gilead und ins Niederland Hadsi; und kamen gen Dan-Jaan und um Zidon her.
Luther1912(i) 6 und kamen gen Gilead und ins Niederland Hodsi, und kamen gen Dan-Jaan und um Sidon her,
ELB1871(i) 6 Und sie kamen nach Gilead und in das Land Tachtim-Hodschi; und sie kamen nach Dan-Jaan und in die Umgegend von Zidon;
ELB1905(i) 6 Und sie kamen nach Gilead und in das Land Tachtim-Hodschi; und sie kamen nach Dan-Jaan und in die Umgegend von Zidon;
DSV(i) 6 Voorts kwamen zij in Gilead, en in het lage land Hodsi; ook kwamen zij tot Dan-jaan, en rondom bij Sidon.
Giguet(i) 6 Ils allèrent ensuite en Galaad et dans la terre de Thabason, la même qu’Adasaï; ils passèrent par Danidan, par Udan, et ils firent le tour de Sidon.
DarbyFR(i) 6 Et ils vinrent en Galaad, et dans le bas pays de Hodshi, et vinrent à Dan-Jaan, et dans les environs de Sidon.
Martin(i) 6 Et ils vinrent en Galaad, et dans la terre de ceux qui habitent au bas pays d'Hodsi, et vinrent à Dan-Jahan, et ensuite aux environs de Sidon.
Segond(i) 6 Ils allèrent en Galaad et dans le pays de Thachthim-Hodschi. Ils allèrent à Dan-Jaan, et aux environs de Sidon.
SE(i) 6 Después vinieron a Galaad, y a la tierra baja de Hodsi; y de allí vinieron a Danjaán y alrededor de Sidón.
ReinaValera(i) 6 Después vinieron á Galaad, y á la tierra baja de Absi: y de allí vinieron á Dan-jaán y alrededor de Sidón.
JBS(i) 6 Después vinieron a Galaad, y a la tierra baja de Hodsi; y de allí vinieron a Danjaán y alrededor de Sidón.
Albanian(i) 6 Pastaj shkuan në Galaad dhe në vendin e Tahtim-Hodshit; pastaj vajtën në Dan-Jaan dhe në rrethinat e Sidonit.
RST(i) 6 и пришли в Галаад и в землю Тахтим-Ходши; и пришли в Дан-Яан и обошли Сидон;
Arabic(i) 6 وأتوا الى جلعاد والى ارض تحتيم الى حدشي ثم أتوا الى دان يعن واستداروا الى صيدون
Bulgarian(i) 6 После дойдоха в Галаад и в земята Тахтим-Одси и дойдоха до Дан-Яан и околностите на Сидон;
Croatian(i) 6 Potom dođoše u Gilead i u zemlju Hetita, u Kadeš; zatim stigoše u Dan, a iz Dana skrenuše prema Sidonu.
BKR(i) 6 Potom přišli do Galád a do země dolejší nové, odkudž šli do Dan Jáhan a do okolí Sidonského.
Danish(i) 6 Og de kom til Gilead og til det nedenfor liggende Land, som nylig var indtaget, og de kom til Dan-Jaan og trindt omkring til Zidon.
CUV(i) 6 又 到 了 基 列 和 他 停 合 示 地 , 又 到 了 但 雅 安 , 繞 到 西 頓 ,
CUVS(i) 6 又 到 了 基 列 和 他 停 合 示 地 , 又 到 了 但 雅 安 , 绕 到 西 顿 ,
Esperanto(i) 6 kaj ili venis en Gileadon kaj en la landon Tahxtim-HXodsxi; poste ili venis en Dan-Jaanon kaj en la cxirkauxajxon de Cidon.
Finnish(i) 6 Ja tulivat Gileadiin ja alhaiseen maahan Hadsiin, sitte tulivat he DanJaniin ja Zidonia ympärinsä;
FinnishPR(i) 6 Sitten he tulivat Gileadiin ja Tahtim-Hodsin maahan; sitten he tulivat Daan-Jaaniin ja sieltä ympäri Siidoniin.
Haitian(i) 6 Y' al lavil Galarad, yo pase lavil Kadès nan pòsyon tè ki pou moun Et yo, jouk yo rive Dann. Yo mache nan tout zòn lan, apre sa y' ale lavil Sidon sou bò lwès.
Hungarian(i) 6 Azután menének Gileádba, és a Hodsi alföldére. Innét menének a Dán Jáán mellé, és Sídon környékére.
Indonesian(i) 6 lalu terus ke Gilead dan ke Kades di wilayah orang Het. Kemudian mereka ke Dan, lalu dari Dan belok ke arah barat, ke Sidon.
Italian(i) 6 Poi vennero in Galaad, e nel paese delle contrade basse, cioè in Hodsi; poi vennero in Dan-Iaan, e ne’ contorni di Sidon.
ItalianRiveduta(i) 6 Poi andarono in Galaad e nel paese di Tahtim-Hodshi; poi andarono Dan-Jaan e nei dintorni di Sidon;
Korean(i) 6 길르앗에 이르고 닷딤홋시 땅에 이르고 또 다냐안에 이르러서는 시돈으로 돌아서
Lithuanian(i) 6 Atėję į Gileado kraštą iki Kadešo, pasuko į Sidoną.
PBG(i) 6 Potem przyszli do Galaad, i do ziemi dolnej Hadsy, a stamtąd przyszli do Dan Jaan i w okół Sydonu.
Portuguese(i) 6 em seguida foram a Guilead, e a terra de Tatim-Hodsi; dali foram a Dan-Jaan, e ao redor até Sídon;
Norwegian(i) 6 Så kom de til Gilead og til lavlandet, som nylig var inntatt; siden kom de til Dan-Ja'an* og så rundt om bortimot Sidon. / {* 1MO 14, 14.}
Romanian(i) 6 Au venit pănă la Galaad şi în ţara lui Tahtim-Hodşi. S'au dus pînă la Dan-Iaan, şi în împrejurimile Sidonului.
Ukrainian(i) 6 І прийшли вони до Ґілеаду та до краю Тахтім-Ходші. І прийшли до Дан-Яану, і навколо до Сидону.