2 Samuel 10:15

HOT(i) 15 וירא ארם כי נגף לפני ישׂראל ויאספו יחד׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H7200 וירא saw H758 ארם And when the Syrians H3588 כי that H5062 נגף they were smitten H6440 לפני before H3478 ישׂראל Israel, H622 ויאספו they gathered themselves H3162 יחד׃ together.
Vulgate(i) 15 videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israhel congregati sunt pariter
Wycliffe(i) 15 Forsothe men of Sirye sien that thei hadden feld bifor Israel, and thei weren gaderid to gidere.
Coverdale(i) 15 And whan the Syrians sawe yt they were smytten before Israel, they came together.
MSTC(i) 15 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered them together.
Matthew(i) 15 And when the Syryens sawe that they were put to the worsse before Israel, they gathered them together.
Great(i) 15 And when the Sirians saw that they were put to the worsse before Israel, they geathered them togeather.
Geneva(i) 15 And when the Aramites sawe that they were smitten before Israel, they gathered them together.
Bishops(i) 15 And whe the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered them together
DouayRheims(i) 15 Then the Syrians seeing that they had fallen before Israel, gathered themselves together.
KJV(i) 15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
KJV_Cambridge(i) 15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
Thomson(i) 15 Now when the Syrians saw that they had given way before Israel, they assembled together,
Webster(i) 15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they assembled themselves.
Brenton(i) 15 And the Syrians saw that they were worsted before Israel, and they gathered themselves together.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ εἶδε Συρία ὅτι ἔπταισεν ἔμπροσθεν Ἰσραὴλ, καὶ συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
Leeser(i) 15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves altogether.
YLT(i) 15 And Aram seeth that it is smitten before Israel, and they are gathered together;
JuliaSmith(i) 15 And Aram will see that he was smitten before Israel, and they will be gathered together.
Darby(i) 15 And when the Syrians saw that they were routed before Israel, they gathered themselves together.
ERV(i) 15 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
ASV(i) 15 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And when the Arameans saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
Rotherham(i) 15 And, when the Syrians saw that they were defeated before Israel, they gathered themselves together;
CLV(i) 15 And Aram sees that it is smitten before Israel, and they are gathered together;"
BBE(i) 15 And when the Aramaeans saw that Israel had overcome them, they got themselves together.
MKJV(i) 15 And the Syrians saw that they were beaten before Israel, and they gathered together.
LITV(i) 15 And Syria saw that it was stricken before Israel. And they assembled.
ECB(i) 15 And the Aramiy see they are smitten at the face of Yisra El, and they gather together:
ACV(i) 15 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
WEB(i) 15 When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they gathered themselves together.
NHEB(i) 15 When the Arameans saw that they were defeated by the children of Israel, they gathered themselves together.
AKJV(i) 15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
KJ2000(i) 15 And when the Syrians saw that they were defeated before Israel, they gathered themselves together.
UKJV(i) 15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
TKJU(i) 15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
EJ2000(i) 15 ¶ And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
CAB(i) 15 And the Syrians saw that they were defeated before Israel, and they gathered themselves together.
LXX2012(i) 15 And the Syrians saw that they were worsted before Israel, and they gathered themselves together.
NSB(i) 15 The Syrians knew they had been defeated by the Israelites. They called all their troops together.
ISV(i) 15 After the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they regrouped.
LEB(i) 15 When the Arameans saw that they were defeated before Israel, they gathered themselves together.
BSB(i) 15 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they regrouped.
MSB(i) 15 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they regrouped.
MLV(i) 15 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they gathered themselves together.
VIN(i) 15 After the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they regrouped.
Luther1545(i) 15 Und da die Syrer sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, kamen sie zuhauf.
Luther1912(i) 15 Und da die Syrer sahen, daß sie geschlagen waren vor Israel, kamen sie zuhauf.
ELB1871(i) 15 Und als die Syrer sahen, daß sie vor Israel geschlagen waren, da versammelten sie sich allesamt.
ELB1905(i) 15 Und als die Syrer sahen, daß sie vor Israel geschlagen waren, da versammelten sie sich allesamt.
DSV(i) 15 Toen nu de Syriërs zagen, dat zij voor Israëls aangezicht geslagen waren, zo vergaderden zij zich weder te zamen.
Giguet(i) 15 ¶ Mais la Syrie, voyant qu’elle avait échoué devant Israël, se leva tout entière, pour reprendre l’attaque.
DarbyFR(i) 15
Et quand les Syriens virent qu'ils étaient battus devant Israël, ils se rassemblèrent;
Martin(i) 15 Mais les Syriens voyant qu'ils avaient été battus par ceux d'Israël, se rallièrent ensemble.
Segond(i) 15 Les Syriens, voyant qu'ils avaient été battus par Israël, réunirent leurs forces.
SE(i) 15 Mas viendo los Sirios que habían caído delante de Israel, se volvieron a juntar.
ReinaValera(i) 15 Mas viendo los Siros que habían caído delante de Israel, tornáronse á juntar.
JBS(i) 15 ¶ Mas viendo los Sirios que habían caído delante de Israel, se volvieron a juntar.
Albanian(i) 15 Kur Sirët panë që ishin mundur nga Izraeli, u mblodhën të tërë.
RST(i) 15 Сирийцы, видя, что они поражены Израильтянами, собрались вместе.
Arabic(i) 15 ولما رأى ارام انهم قد انكسروا امام اسرائيل اجتمعوا معا.
Bulgarian(i) 15 А когато арамейците видяха, че бяха разбити от Израил, те се събраха всички заедно.
Croatian(i) 15 Kad su Aramejci vidjeli gdje su ih Izraelci razbili, sabraše ponovo svoje čete.
BKR(i) 15 Ale Syrští vidouce, že by poraženi byli od Izraele, sebrali se vespolek.
Danish(i) 15 Og der Syrerne saa, at de vare slagne for Israels Ansigt, da samledes de til Hobe.
CUV(i) 15 亞 蘭 人 見 自 己 被 以 色 列 人 打 敗 , 就 又 聚 集 。
CUVS(i) 15 亚 兰 人 见 自 己 被 以 色 列 人 打 败 , 就 又 聚 集 。
Esperanto(i) 15 Kiam la Sirianoj vidis, ke ili estas venkobatitaj de la Izraelidoj, ili kolektigxis en unu loko.
Finnish(i) 15 Ja kuin Syrialaiset näkivät itsensä Israelilta lyödyksi, kokoontuivat he yhteen.
FinnishPR(i) 15 Kun aramilaiset näkivät, että Israel oli voittanut heidät, kokoontuivat he kaikki,
Haitian(i) 15 Lè moun Aram yo wè moun Izrayèl yo te bat yo ankò, yo sanble dènye sòlda yo te genyen.
Hungarian(i) 15 Mikor pedig látták a Siriabeliek, hogy megverettettek az Izráeliták által, ismét együvé gyülekezének.
Indonesian(i) 15 Orang Siria sadar bahwa mereka telah dikalahkan oleh orang Israel, sebab itu mereka memanggil segenap pasukannya supaya berkumpul lagi.
Italian(i) 15 E i Siri, veggendo ch’erano stati sconfitti da Israele, si adunarono insieme.
Korean(i) 15 아람 사람이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 다 모이매
Lithuanian(i) 15 Sirai, pamatę, kad pralaimėjo Izraeliui, susirinko į vieną vietą.
PBG(i) 15 A gdy obaczyli Syryjczycy, iż są porażeni od Izraela, zebrali się wespół.
Portuguese(i) 15 Os sírios, vendo que tinham sido derrotados diante de Israel, trataram de refazer-se.
Norwegian(i) 15 Da syrerne så at de var blitt slått av Israel, samlet de sig igjen.
Romanian(i) 15 Sirienii, văzînd că fuseseră bătuţi de Israel, şi-au strîns puterile.
Ukrainian(i) 15 А коли побачив Арам, що він побитий Ізраїлем, то вони позбиралися разом.