2 Samuel 10:1

HOT(i) 1 ויהי אחרי כן וימת מלך בני עמון וימלך חנון בנו תחתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי And it came to pass H310 אחרי after H3651 כן this, H4191 וימת died, H4428 מלך that the king H1121 בני of the children H5983 עמון of Ammon H4427 וימלך reigned H2586 חנון and Hanun H1121 בנו his son H8478 תחתיו׃ in his stead.
Vulgate(i) 1 factum est autem post haec ut moreretur rex filiorum Ammon et regnaret Anon filius eius pro eo
Clementine_Vulgate(i) 1 Factum est autem post hæc ut moreretur rex filiorum Ammon, et regnavit Hanon filius ejus pro eo.
Wycliffe(i) 1 Forsothe it was doon aftir these thingis, that Naas, kyng of the sones of Amon, diede; and Anoon, his sone, regnede for hym. And Dauid seide,
Coverdale(i) 1 And it fortuned after this, that ye kynge of the children of Ammon dyed, & his sonne Hanun was kynge in his steade.
MSTC(i) 1 It happened, after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
Matthew(i) 1 It happened after this, that the kynge of the chyldren of Amnon dyed, & Hanon his sonne raygned in hys steade.
Great(i) 1 It happened after this, that the king of the children of Ammon died, & Hanon his sonne raygned in his steade.
Geneva(i) 1 After this, the King of the children of Ammon dyed, and Hanun his sonne reigned in his steade.
Bishops(i) 1 After this, the king of the children of Ammon dyed, and Hanon his sonne raigned in his steade
DouayRheims(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanon his son reigned in his stead.
KJV(i) 1

And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.

KJV_Cambridge(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
Thomson(i) 1 Now after this the king of the Ammonites died, and Annon his son reigned in his stead.
Webster(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
Brenton(i) 1 And it came to pass after this that the king of the children of Ammon died, and Annon his son reigned in his stead.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἀπέθανε βασιλεὺς υἱῶν Ἀμμὼν, καὶ ἐβασίλευσεν Ἀννὼν υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of ‘Ammon died, and Chanun his son reigned in his stead.
YLT(i) 1 And it cometh to pass afterwards, that the king of the Bene-Ammon dieth, and Hanun his son reigneth in his stead,
JuliaSmith(i) 1 And it will be after this, and the king of the sons of Ammon will die, and Hanun his son will reign in his stead.
Darby(i) 1 And it came to pass after this that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
ERV(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
ASV(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
Rotherham(i) 1 And it came to pass, after this, that the king of the sons of Ammon died,—and that Hanun his son reigned in his stead.
CLV(i) 1 And it comes to pass afterwards, that the king of the Bene-Ammon dies, and Hanun his son reigns in his stead,
BBE(i) 1 Now after this, death came to the king of the children of Ammon, and Hanun, his son, became king in his place.
MKJV(i) 1 And it happened after this, the king of the sons of Ammon died, and his son Hanun reigned in his stead.
LITV(i) 1 And it happened afterward, the king of the Ammonites died. And his son Hanun reigned in his place.
ECB(i) 1
DAVID DEFEATS THE SONS OF AMMON AND THE ARAMIY
And so be it, afterward, the sovereign of the sons of Ammon dies and Hanun his son reigns in his stead.
ACV(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the sons of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
WEB(i) 1 After this, the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
NHEB(i) 1 It happened after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
AKJV(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
KJ2000(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
UKJV(i) 1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his position.
EJ2000(i) 1 ¶ And it came to pass after this that the king of the sons of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
CAB(i) 1 And it came to pass after this that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.
LXX2012(i) 1 And it came to pass after this that the king of the children of Ammon died, and Annon his son reigned in his stead.
NSB(i) 1 Later the king of Ammon died. His son Hanun became king in his place.
ISV(i) 1 Sometime later, the Ammonite king died and his son Hanun succeeded him as king,
LEB(i) 1 Afterwards the king of the Ammonites died,* and his son Hanun ruled in his place.
MLV(i) 1 And it happened after this, that the king of the sons of Ammon died and Hanun his son reigned instead of him.
VIN(i) 1 Sometime later, the Ammonite king died and his son Hanun succeeded him as king,
Luther1545(i) 1 Und es begab sich danach, daß der König der Kinder Ammon starb; und sein Sohn Hanon ward König an seiner Statt.
Luther1912(i) 1 Und es begab sich darnach, daß der König der Kinder Ammon starb, und sein Sohn Hanun ward König an seiner Statt.
ELB1871(i) 1 Und es geschah hernach, da starb der König der Kinder Ammon; und Hanun, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
ELB1905(i) 1 Und [1.Chr 19] es geschah hernach, da starb der König der Kinder Ammon; und Hanun, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
DSV(i) 1 En het geschiedde daarna, dat de koning der kinderen Ammons stierf, en zijn zoon Hanun werd koning in zijn plaats.
Giguet(i) 1 ¶ Après cela, il advint que le roi des fils d’Ammon mourut, et qu’Annon, son fils, régna à sa place.
DarbyFR(i) 1
Et il arriva, après cela, que le roi des fils d'Ammon mourut; et Hanun, son fils, régna à sa place.
Martin(i) 1 Or il arriva après cela que le Roi des enfants de Hammon mourut, et Hanun son fils régna en sa place.
Segond(i) 1 Après cela, le roi des fils d'Ammon mourut, et Hanun, son fils, régna à sa place.
SE(i) 1 Después de esto aconteció, que murió el rey de los hijos de Amón; y reinó en lugar suyo Hanún su hijo.
ReinaValera(i) 1 DESPUÉS de esto aconteció, que murió el rey de los hijos de Ammón: y reinó en lugar suyo Hanún su hijo.
JBS(i) 1 ¶ Después de esto aconteció, que murió el rey de los hijos de Amón; y reinó en lugar suyo Hanún su hijo.
Albanian(i) 1 Mbas këtyre gjërave, mbreti i bijve të Amonit vdiq dhe biri i tij Hanun mbretëroi në vend të tij.
RST(i) 1 Спустя несколько времени умер царь Аммонитский, и воцарился вместонего сын его Аннон.
Arabic(i) 1 وكان بعد ذلك ان ملك بني عمون مات وملك حانون ابنه عوضا عنه.
Bulgarian(i) 1 А след това умря царят на синовете на Амон и вместо него се възцари синът му Анун.
Croatian(i) 1 Poslije toga umrije Nahaš, kralj Amonaca, a zakralji se njegov sin Hanun mjesto njega.
BKR(i) 1 Stalo se také potom, že umřel král Ammonitský, a kraloval Chanun syn jeho po něm.
Danish(i) 1 Og det skete derefter, at Ammons Børns Konge døde, og Hanon, hans Søn, blev Konge i hans Sted.
CUV(i) 1 此 後 , 亞 捫 人 的 王 死 了 , 他 兒 子 哈 嫩 接 續 他 作 王 。
CUVS(i) 1 此 后 , 亚 扪 人 的 王 死 了 , 他 儿 子 哈 嫩 接 续 他 作 王 。
Esperanto(i) 1 Okazis poste, ke mortis la regxo de la Amonidoj, kaj lia filo HXanun farigxis regxos anstataux li.
Finnish(i) 1 Sitte tapahtui, että Ammonin lasten kuningas kuoli, ja hänen poikansa Hanun hallitsi hänen siassansa.
FinnishPR(i) 1 Senjälkeen ammonilaisten kuningas kuoli, ja hänen poikansa Haanun tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
Haitian(i) 1 Kèk tan apre sa, Nakach, wa lavil Amon an, mouri. Se pitit li, Anoun, ki moute wa nan plas li.
Hungarian(i) 1 Lõn pedig azután, meghala az Ammon fiainak királya, és uralkodék helyette Hánon, az õ fia.
Indonesian(i) 1 Beberapa waktu kemudian Nahas raja Amon meninggal, dan Hanun putranya menjadi raja.
Italian(i) 1 ORA, dopo queste cose, avvenne che il re de’ figliuoli di Ammon morì; ed Hanun, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
ItalianRiveduta(i) 1 Or avvenne, dopo queste cose, che il re dei figliuoli di Ammon morì, e Hanun, suo figliuolo, regnò in luogo di lui.
Korean(i) 1 그 후에 암몬 자손의 왕이 죽고 그 아들 하눈이 대신하여 왕이 되니
Lithuanian(i) 1 Po kurio laiko mirė amonitų karalius ir jo vietą užėmė jo sūnus Hanūnas.
PBG(i) 1 I stało się potem, że umarł król synów Ammonowych, a królował Hanon, syn jego, po nim.
Portuguese(i) 1 Depois disto morreu o rei dos amonitas, e seu filho Hanun reinou em seu lugar.
Norwegian(i) 1 Så hendte det at Ammons barns konge døde, og Hanun, hans sønn, blev konge i hans sted.
Romanian(i) 1 După aceea, împăratul fiilor lui Amon a murit, şi în locul lui a domnit fiul său Hanun.
Ukrainian(i) 1 І сталося по тому, і помер цар аммонітський, а замість нього зацарював син його Ганун.