2 Kings 14:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3753
ADV
οτε
G2729
V-AAI-3S
κατισχυσεν
G3588
T-NSF
η
G932
N-NSF
βασιλεια
G1722
PREP
εν
G5495
N-DSF
χειρι
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3960
V-AAI-3S
επαταξεν
G3588
T-APM
τους
G1401
N-APM
δουλους
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-APM
τους
G3960
V-AAPAP
παταξαντας
G3588
T-ASM
τον
G3962
N-ASM
πατερα
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
5 Cumque obtinuisset regnum, percussit servos suos, qui interfecerant regem patrem suum:
DouayRheims(i)
5 And when he had possession of the kingdom, he put his servants to death that had slain the king, his father.
KJV_Cambridge(i)
5 And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἐγένετο ὅτε κατίσχυεν ἡ βασιλεία ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἐπάταξε τοὺς δούλους αὐτοῦ τοὺς πατάξαντας τὸν πατέρα αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
5 And it will be when the kingdom was strengthened in his hand, and he will smite his servants striking the king his father.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And it came to pass, as soon as the kingdom was established in his hand, that he slew his servants who had slain the king his father;
Luther1545(i)
5 Da er nun des Königsreichs mächtig ward, schlug er seine Knechte, die seinen Vater, den König, geschlagen hatten.
Luther1912(i)
5 Da er nun seines Königreiches mächtig ward, schlug er seine Knechte, die seinen Vater, den König geschlagen hatten.
ReinaValera(i)
5 Y luego que el reino fué confirmado en su mano, hirió á sus siervos, los que habían muerto al rey su padre.
Indonesian(i)
5 Segera setelah kuat kedudukannya, Amazia menghukum mati pegawai-pegawai yang membunuh ayahnya.
ItalianRiveduta(i)
5 E, non appena il potere reale fu assicurato nelle sue mani, egli fece morire quei servi suoi che avean ucciso il re suo padre;
Lithuanian(i)
5 Kai karalystė įsitvirtino jo rankose, jis nužudė tuos tarnus, kurie nužudė jo tėvą karalių.
Portuguese(i)
5 Sucedeu que, logo que o reino foi confirmado na sua mão matou aqueles seus servos que haviam matado o rei, seu pai;