2 Chronicles 34:6

HOT(i) 6 ובערי מנשׁה ואפרים ושׁמעון ועד נפתלי בהר בתיהם סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H5892 ובערי And in the cities H4519 מנשׁה of Manasseh, H669 ואפרים and Ephraim, H8095 ושׁמעון and Simeon, H5704 ועד even unto H5321 נפתלי Naphtali, H2719 בהר with their mattocks H1004 בתיהם   H5439 סביב׃ round about.
Vulgate(i) 6 sed et in urbibus Manasse et Ephraim et Symeon usque Nepthalim cuncta subvertit
Wycliffe(i) 6 But also he destriede alle idols in the citees of Manasses, and of Effraym, and of Symeon, `til to Neptalym.
Coverdale(i) 6 & in ye cities of Manasses, Ephraim, Simeon, and vnto Nephtali in their wyldernesses on euerysyde.
MSTC(i) 6 And even so did he in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon and of Naphtali thereto.
Matthew(i) 6 And euen so dyd he in the cyties of Manasseh. Ephraim, Simeon & of Nephthali therto. And in the wyldernesses of them roundabout
Great(i) 6 And euen so dyd he in the cyties of Manasse, Ephraim, Simeon vnto Nephthali. And in the wyldernesses of them rounde about,
Geneva(i) 6 And in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, euen vnto Naphtali, with their maules they brake all round about.
Bishops(i) 6 And euen so did he in the cities of Manasse, Ephraim, Simeon, vnto Nephthali, and in the wildernesse of them rounde about
DouayRheims(i) 6 And in the cities of Manasses, and of Ephraim, and of Simeon, even to Nephtali he demolished all.
KJV(i) 6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
KJV_Cambridge(i) 6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
Thomson(i) 6 he proceeded on through the cities of Manasses, and Ephraim, and Symeon, and Nephthaleim, and the places around them,
Webster(i) 6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks around.
Brenton(i) 6 And he did so in the cities of Manasse, and Ephraim, and Symeon, and Nephthali, and the places round about them.
Brenton_Greek(i) 6 καὶ ἐν πόλεσι Μανασσῆ, καὶ Ἐφραὶμ, καὶ Συμεὼν, καὶ Νεφθαλὶ, καὶ τοῖς τόποις αὐτῶν κύκλῳ.
Leeser(i) 6 And so did he in the cities of Menasseh and Ephraim and Simeon, even as far as Naphtali, with their mattocks, round about.
YLT(i) 6 and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their tools, round about.
JuliaSmith(i) 6 And in the cities of Manasseh and Ephraim, and Simeon, and even to Naphtali he proved their houses round about
Darby(i) 6 And [so did he] in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about;
ERV(i) 6 And [so did he] in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Napthali, in their ruins round about.
ASV(i) 6 And [so did he] in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And so did he in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, with their axes round about.
Rotherham(i) 6 also throughout the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even as far as Naphtali,––searched he their houses, round about.
CLV(i) 6 and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their tools, round about.
BBE(i) 6 And in all the towns of Manasseh and Ephraim and Simeon as far as Naphtali, he made waste their houses round about.
MKJV(i) 6 And so he did in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, with their tools round about.
LITV(i) 6 and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their tools all around.
ECB(i) 6 - and in the cities of Menash Sheh and Ephrayim and Shimon - even to Naphtali, with their swords all around:
ACV(i) 6 And so also in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, in their ruins round about.
WEB(i) 6 He did this in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, around in their ruins.
NHEB(i) 6 He did this in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, around in their ruins.
AKJV(i) 6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks round about.
KJ2000(i) 6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, in their ruins round about.
UKJV(i) 6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
EJ2000(i) 6 He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim and Simeon, even unto Naphtali, with their swords round about.
CAB(i) 6 And he did so in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and Naphtali, and the places round about them.
LXX2012(i) 6 And [he did so] in the cities of Manasse, and Ephraim, and Symeon, and Nephthali, and the places round about them.
NSB(i) 6 In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, he removed all their temples.
ISV(i) 6 In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali and their surrounding ruins,
LEB(i) 6 And in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
BSB(i) 6 Josiah did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them.
MSB(i) 6 Josiah did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, as far as Naphtali, and in the ruins around them.
MLV(i) 6 And so also in the cities of Manasseh and Ephraim and Simeon, even to Naphtali, in their ruins all around.
VIN(i) 6 In the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and as far as Naphtali and their surrounding ruins,
Luther1545(i) 6 dazu in den Städten Manasses, Ephraims, Simeons und bis an Naphthali, in ihren Wüsten umher.
Luther1912(i) 6 dazu in den Städten Manasses, Ephraims, Simeons und bis an Naphthali in ihren Wüsten umher.
ELB1871(i) 6 Und in den Städten von Manasse und Ephraim und Simeon, und bis nach Naphtali hin, in ihren Trümmern ringsum,
ELB1905(i) 6 Und in den Städten von Manasse und Ephraim und Simeon, und bis nach Naphtali hin, in ihren Trümmern ringsum, riß er die Altäre nieder;
DSV(i) 6 Daartoe in de steden van Manasse, en Efraïm, en Simeon, ja, tot Nafthali toe, in haar woeste plaatsen rondom,
Giguet(i) 6 Puis, les villes de Manassé, d’Ephraïm, de Siméon et de Nephthali, et les bourgs qui les environnaient.
DarbyFR(i) 6 Et dans les villes de Manassé, et d'Éphraïm, et de Siméon, et jusqu'à Nepthali, dans leurs ruines, tout à l'entour,
Martin(i) 6 Il fit la même chose dans les villes de Manassé, d'Ephraïm, et de Siméon, et jusqu'à Nephthali, tout autour, avec leurs propres marteaux.
Segond(i) 6 Dans les villes de Manassé, d'Ephraïm, de Siméon, et même de Nephthali, partout au milieu de leurs ruines,
SE(i) 6 Lo mismo hizo en las ciudades de Manasés, Efraín, y Simeón, hasta en Neftalí, con sus lugares asolados alrededor.
ReinaValera(i) 6 Lo mismo hizo en las ciudades de Manasés, Ephraim, y Simeón, hasta en Nephtalí, con sus lugares asolados alrededor.
JBS(i) 6 Lo mismo hizo en las ciudades de Manasés, Efraín, y Simeón, hasta en Neftalí, con sus espadas alrededor.
Albanian(i) 6 Të njëjtën gjë bëri në qytetet e Manasit, të Efraimit dhe të Simeonit deri në Neftali, me sëpatat e tyre rreth e qark.
RST(i) 6 и в городах Манассии, и Ефрема, и Симеона, даже до колена Неффалимова, и в опустошенных окрестностях их
Arabic(i) 6 وفي مدن منسّى وافرايم وشمعون حتى ونفتالي مع خرائبها حولها
Bulgarian(i) 6 И в градовете на Манасия и Ефрем, и Симеон, и чак до Нефталим, сред околните им развалини,
Croatian(i) 6 Isto je učinio i po gradovima Manašeova, Efrajimova i Šimunova plemena, pa do Naftalijeva, po njihovim opustošenim mjestima unaokolo.
BKR(i) 6 Též i města v pokolení Manasses, Efraim a Simeon, až i Neftalím i pustiny jejich vůkol.
Danish(i) 6 Og udi Manasses óg Efraims og Simeons Stæder, ja indtil Nafthali, i deres ødelagte Stæder trindt omkring,
CUV(i) 6 又 在 瑪 拿 西 、 以 法 蓮 、 西 緬 、 拿 弗 他 利 各 城 , 和 四 圍 破 壞 之 處 , 都 這 樣 行 ;
CUVS(i) 6 又 在 玛 拿 西 、 以 法 莲 、 西 缅 、 拿 弗 他 利 各 城 , 和 四 围 破 坏 之 处 , 都 这 样 行 ;
Esperanto(i) 6 Ankaux en la urboj de Manase, Efraim, Simeon, kaj gxis Naftali, en iliaj ruinoj cxirkauxe,
Finnish(i) 6 Niin myös Manassen, Ephraimin ja Simeonin kaupungeissa, hamaan Naphtaliin asti, heidän korvessansa ympäristöltä.
FinnishPR(i) 6 Manassen, Efraimin ja Simeonin kaupungeissa aina Naftaliin asti, yltympäri, hän heidän miekoillaan
Haitian(i) 6 Li fè menm bagay la tou nan lavil ki nan zòn moun Manase, moun Efrayim, ak moun Simeyon yo rive nan zòn moun Neftali yo ak nan tout ti bouk ki te nan vwazinaj yo.
Hungarian(i) 6 [Így cselekedék] Manassénak, Efraimnak és Simeonnak városaiban is, mind Nafthaliig, azoknak pusztáiban köröskörül.
Indonesian(i) 6 Hal yang sama dilakukannya juga di kota-kota dan di daerah-daerah yang telah hancur di wilayah Manasye, Efraim, dan Simeon, sampai ke Naftali di utara.
Italian(i) 6 Egli fece lo stesso ancora nelle città di Manasse, e di Efraim, e di Simeone, e fino in Neftali, ne’ lor luoghi desolati d’ogn’intorno.
ItalianRiveduta(i) 6 Lo stesso fece nelle città di Manasse, d’Efraim, di Simeone, e fino a Neftali: da per tutto, in mezzo alle loro rovine,
Korean(i) 6 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 6 Tą patį jis padarė Manaso, Efraimo ir Simeono miestuose iki Neftalio:
PBG(i) 6 Także i miasta Manasesowe i Efraimowe, i Symeonowe, aż do Neftalima, i pustynie ich okoliczne.
Portuguese(i) 6 E nas cidades de Manassés, de Efraim, de Simeão e ainda até Neftali, em seus lugares assolados ao redor,
Norwegian(i) 6 Og rundt omkring i Manasses og Efra'ims og Simeons byer like til Naftali gjennemsøkte han husene,
Romanian(i) 6 În cetăţile lui Manase, lui Efraim, lui Simeon, şi chiar lui Neftali, pretutindeni, în mijlocul dărîmăturilor lor,
Ukrainian(i) 6 А по містах Манасії, і Єфрема, і Симеона, і аж до Нефталима по їхніх руїнах навколо