2 Chronicles 34:5

HOT(i) 5 ועצמות כהנים שׂרף על מזבחותים ויטהר את יהודה ואת ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H6106 ועצמות the bones H3548 כהנים of the priests H8313 שׂרף And he burnt H5921 על upon H4196 מזבחותים their altars, H2891 ויטהר and cleansed H853 את   H3063 יהודה Judah H853 ואת   H3389 ירושׁלם׃ and Jerusalem.
Vulgate(i) 5 ossa praeterea sacerdotum conbusit in altaribus idolorum mundavitque Iudam et Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 5 Ossa præterea sacerdotum combussit in altaribus idolorum, mundavitque Judam et Jerusalem.
Wycliffe(i) 5 Ferthermore he brente the boonys of preestis in the auteris of idols, and he clenside Juda and Jerusalem.
Coverdale(i) 5 And the bones of the prestes brent he vpo the altares, and so clesed he Iuda & Ierusale,
MSTC(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon the altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
Matthew(i) 5 And he burnt the bones of the priestes vpon the aulters, & clensed Iuda and Ierusalem.
Great(i) 5 And he burnt the bones of the preastes vpon the aulters of them, and clensed Iuda and Ierusalem.
Geneva(i) 5 Also he burnt the bones of the Priests vpon their altars, and purged Iudah and Ierusalem.
Bishops(i) 5 And he burnt the bones of the priestes vpon the aulters of them, and clensed Iuda and Hierusalem
DouayRheims(i) 5 And he burnt the bones of the priests on the altars of the idols, and he cleansed Juda and Jerusalem.
KJV(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
Thomson(i) 5 and burned the bones of the priests on the altars. And when he had cleansed Juda and Jerusalem,
Webster(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
Brenton(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon the altars, and purged Juda and Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ὀστᾶ ἱερέων κατέκαυσεν ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια, καὶ ἐκαθάρισε τὸν Ἰούδαν καὶ τὴν Ἱερουσαλὴμ,
Leeser(i) 5 And the bones of priests did he burn upon their altars; and he purified Judah and Jerusalem.
YLT(i) 5 and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,
JuliaSmith(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and he will cleanse Judah and Jerusalem.
Darby(i) 5 and he burned the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
ERV(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
ASV(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
Rotherham(i) 5 And, the bones of the priests, burned he upon their altars,––and so purified Judah and Jerusalem:
CLV(i) 5 and the bones of the priests he has burnt on their altars, and cleanses Judah and Jerusalem,
BBE(i) 5 And he had the bones of the priests burned on their altars, and so he made Judah and Jerusalem clean.
MKJV(i) 5 And he burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
LITV(i) 5 And he burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem,
ECB(i) 5 and he burns the bones of the priests on their sacrifice altars; and purifies Yah Hudah and Yeru Shalem
ACV(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
WEB(i) 5 He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
NHEB(i) 5 He burnt the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
AKJV(i) 5 And he burnt the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
KJ2000(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
UKJV(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
EJ2000(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
CAB(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon the altars, and purged Judah and Jerusalem.
LXX2012(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon the altars, and purged Juda and Jerusalem.
NSB(i) 5 He burned the bones of the priests on their altars. Thus he made Judah and Jerusalem clean.
ISV(i) 5 He burned the bones of the priests on their altars, thus purging Judah and Jerusalem.
LEB(i) 5 And he burned the bones of the priests on the altars and cleansed Judah and Jerusalem.
BSB(i) 5 Then he burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
MSB(i) 5 Then he burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
MLV(i) 5 And he burnt the bones of the priests upon their altars and purged Judah and Jerusalem.
VIN(i) 5 He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
Luther1545(i) 5 Und verbrannte die Gebeine der Priester auf den Altären und reinigte also Juda und Jerusalem,
Luther1912(i) 5 und verbrannte die Gebeine der Priester auf ihren Altären und reinigte also Juda und jerusalem,
ELB1871(i) 5 und die Gebeine der Priester verbrannte er auf ihren Altären. Und so reinigte er Juda und Jerusalem.
ELB1905(i) 5 und die Gebeine der Priester verbrannte er auf ihren Altären. Und so reinigte er Juda und Jerusalem.
DSV(i) 5 En de beenderen der priesteren verbrandde hij op hun altaren; en hij reinigde Juda en Jeruzalem.
Giguet(i) 5 Et il brûla les ossements de leurs prêtres sur les autels; et il purifia Jérusalem et Juda,
DarbyFR(i) 5 et il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels. Et il purifia Juda et Jérusalem.
Martin(i) 5 Il brûla aussi les os des Sacrificateurs sur leurs autels; et purifia Juda et Jérusalem.
Segond(i) 5 et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et Jérusalem.
SE(i) 5 Asimismo quemó los huesos de los sacerdotes sobre sus altares, y limpió a Judá y a Jerusalén.
ReinaValera(i) 5 Quemó además los huesos de los sacerdotes sobre sus altares, y limpió á Judá y á Jerusalem.
JBS(i) 5 Asimismo quemó los huesos de los sacerdotes sobre sus altares, y limpió a Judá y a Jerusalén.
Albanian(i) 5 Pastaj dogji kockat e priftërinjve mbi altaret e tyre, dhe kështu pastroi Judën dhe Jeruzalemin.
RST(i) 5 и кости жрецов сжег на жертвенниках их, и очистил Иудею и Иерусалим,
Arabic(i) 5 واحرق عظام الكهنة على مذابحهم وطهر يهوذا واورشليم.
Bulgarian(i) 5 и костите на жреците изгори на жертвениците им. Така очисти Юда и Ерусалим.
Croatian(i) 5 Svećeničke je kosti spalio na njihovim žrtvenicima i tako očistio Judeju i Jeruzalem.
BKR(i) 5 Kosti pak kněží popálil na oltářích jejich, a vyčistil Judu a Jeruzalém,
Danish(i) 5 Og han opbrændte Præsternes Ben paa deres Altre og rensede Juda og Jerusalem.
CUV(i) 5 將 他 們 祭 司 的 骸 骨 燒 在 壇 上 , 潔 淨 了 猶 大 和 耶 路 撒 冷 ;
CUVS(i) 5 将 他 们 祭 司 的 骸 骨 烧 在 坛 上 , 洁 净 了 犹 大 和 耶 路 撒 冷 ;
Esperanto(i) 5 La ostojn de la pastroj li forbruligis sur iliaj altaroj; kaj li purigis Judujon kaj Jerusalemon.
Finnish(i) 5 Ja poltti pappein luut heidän alttarinsa päällä; ja niin puhdisti hän Juudan ja Jerusalemin;
FinnishPR(i) 5 Ja pappien luut hän poltti heidän alttareillaan. Niin hän puhdisti Juudan ja Jerusalemin.
Haitian(i) 5 Li boule zosman prèt zidòl yo sou lotèl kote yo te konn fè sèvis pou yo a. Se konsa li mete tout peyi Jida a ak lavil Jerizalèm nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.
Hungarian(i) 5 A papok csontjait megégeté azoknak oltárain, és megtisztítá Júdát és Jeruzsálemet.
Indonesian(i) 5 Kemudian Yosia membakar di atas mezbah itu tulang-tulang para imam yang melayani berhala-berhala itu. Dengan demikian ia membuat Yehuda dan Yerusalem layak lagi beribadat kepada TUHAN.
Italian(i) 5 Ed arse le ossa de’ sacerdoti sopra gli altari loro; e nettò Gerusalemme e Giuda.
ItalianRiveduta(i) 5 e bruciò le ossa dei sacerdoti sui loro altari, e così purificò Giuda e Gerusalemme.
Korean(i) 5 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 5 Kunigų kaulus jis sudegino ant jų aukurų ir apvalė Judą bei Jeruzalę.
PBG(i) 5 Kości też kapłanów popalił na ołtarzach ich, i oczyścił Judę i Jeruzalem;
Portuguese(i) 5 E os ossos dos sacerdotes queimou sobre os seus altares; e purificou Judá e Jerusalém.
Norwegian(i) 5 og prestenes ben brente han på deres altere. Således renset han Juda og Jerusalem.
Romanian(i) 5 şi a ars oasele preoţilor pe altarele lor. Astfel a curăţit Iuda şi Ierusalimul.
Ukrainian(i) 5 А кості жерців попалив на їхніх жертівниках, і очистив Юдею та Єрусалим.