2 Chronicles 17:9

HOT(i) 9 וילמדו ביהודה ועמהם ספר תורת יהוה ויסבו בכל ערי יהודה וילמדו בעם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3925 וילמדו And they taught H3063 ביהודה in Judah, H5973 ועמהם with H5612 ספר and the book H8451 תורת of the law H3068 יהוה of the LORD H5437 ויסבו them, and went about H3605 בכל throughout all H5892 ערי the cities H3063 יהודה of Judah, H3925 וילמדו and taught H5971 בעם׃ the people.
Vulgate(i) 9 docebantque in Iuda habentes librum legis Domini et circuibant cunctas urbes Iuda atque erudiebant populum
Clementine_Vulgate(i) 9 docebantque populum in Juda, habentes librum legis Domini, et circuibant cunctas urbes Juda, atque erudiebant populum.
Wycliffe(i) 9 and thei tauyten the puple in Juda, and hadden the book of the lawe of the Lord; and thei cumpassiden alle the citees of Juda, and tauyten al the puple.
Coverdale(i) 9 And they taughte in Iuda, & had the boke of the lawe of ye LORDE wt them, & wente aboute in all ye cities of Iuda, & taughte the people.
MSTC(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law with them, and went about throughout all the cities of Judah and taught the people.
Matthew(i) 9 And they taught in Iuda, and had the boke of the law with them, & went aboute thorowout all the cytyes of Iuda and taught the people.
Great(i) 9 And they taught in Iuda, and had the boke of the lawe of God wt them, and went about thorowout all the cityes of Iuda, and taught the people.
Geneva(i) 9 And they taught in Iudah, and had the booke of the Lawe of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Iudah, and taught the people.
Bishops(i) 9 And they taught in Iuda, and had the booke of the lawe of God with them, and went about throughout all the cities of Iuda, and taught the people
DouayRheims(i) 9 And they taught the people in Juda, having with them the book of the law of the Lord: and they went about all the cities of Juda, and instructed the people.
KJV(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
KJV_Cambridge(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
Thomson(i) 9 and they taught in Juda. Having with them the book of the law of the Lord, they went through the cities of Juda, and taught the people.
Webster(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
Brenton(i) 9 And they taught in Juda, and there was with them the book of the law of the Lord, and they passed through the cities of Juda, and taught the people.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἐδίδασκον ἐν Ἰούδᾳ, καὶ μετʼ αὐτῶν βίβλος νόμου Κυρίου, καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα, καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν.
Leeser(i) 9 And they taught in Judah, and with them was the book of the law of the Lord, and they moved about through all the cities of Judah, and taught the people.
YLT(i) 9 And they teach in Judah, and with them is the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.
JuliaSmith(i) 9 And they will teach in Judah, and with them the book of the law of Jehovah, and they will turn about in all the cities of Judah, and they will teach among the people.
Darby(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people.
ERV(i) 9 And they taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
ASV(i) 9 And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And they taught in Judah, having the book of the Law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
Rotherham(i) 9 and they taught throughout Judah, and, with them, was the book of the law of Yahweh,––so they went round throughout all the cities of Judah, and taught the people.
CLV(i) 9 And they teach in Judah, and with them [is] the Book of the Law of Yahweh, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.
BBE(i) 9 And they gave teaching in Judah and had the book of the law of the Lord with them; they went through all the towns of Judah teaching the people.
MKJV(i) 9 And they taught in Judah and had the book of the Law of Jehovah with them, and went around throughout all the cities of Judah and taught the people.
LITV(i) 9 And they taught in Judah; and with them was the book of the law of Jehovah. And they went around to all the cities of Judah, and taught among the people.
ECB(i) 9 and they teach in Yah Hudah and have the scroll of the torah of Yah Veh with them; and go about throughout all the cities of Yah Hudah and teach the people.
ACV(i) 9 And they taught in Judah, having the book of the law of LORD with them. And they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
WEB(i) 9 They taught in Judah, having the book of Yahweh’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.
NHEB(i) 9 They taught in Judah, having the scroll of the law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
AKJV(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
KJ2000(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
UKJV(i) 9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
EJ2000(i) 9 And they taught in Judah and had the book of the law of the LORD with them and went about throughout all the cities of Judah and taught the people.
CAB(i) 9 And they taught in Judah, and there was with them the Book of the Law of the Lord, and they passed through the cities of Judah, and taught the people.
LXX2012(i) 9 And they taught in Juda, and [there was] with them the book of the law of the Lord, and they passed through the cities of Juda, and taught the people.
NSB(i) 9 They taught in Judah. They had the Book of Torah (the Law) (Jehovah’s Teachings) with them when they taught the people in all the cities of Judah.
ISV(i) 9 They taught throughout Judah from a copy of the Book of the Law of the LORD that they took with them as they passed through all the cities of Judah, teaching among all the people.
LEB(i) 9 And they taught in Judah, and the scroll of the law of Yahweh was with them when they went around in all the cities of Judah, and they taught the people.
BSB(i) 9 They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
MSB(i) 9 They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
MLV(i) 9 And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them. And they went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.
VIN(i) 9 and they taught throughout Judah, and, with them, was the book of the law of the LORD,—so they went round throughout all the cities of Judah, and taught the people.
Luther1545(i) 9 Und sie lehreten in Juda und hatten das Gesetzbuch des HERRN mit sich; und zogen umher in allen Städten Judas und lehreten das Volk.
Luther1912(i) 9 Und sie lehrten in Juda und hatten das Gesetzbuch des HERRN mit sich und zogen umher in allen Städten Juda's und lehrten das Volk.
ELB1871(i) 9 Und sie lehrten in Juda, indem sie das Buch des Gesetzes Jehovas bei sich hatten, und zogen umher durch alle Städte Judas und lehrten unter dem Volke.
ELB1905(i) 9 Und sie lehrten in Juda, indem sie das Buch des Gesetzes Jahwes bei sich hatten, und zogen umher durch alle Städte Judas und lehrten unter dem Volke.
DSV(i) 9 En zij leerden in Juda, en het wetboek des HEEREN was bij hen; en zij gingen rondom in alle steden van Juda, en leerden onder het volk.
Giguet(i) 9 Et ils enseignèrent en Juda; ils avaient le livre de la loi du Seigneur, ils le lisaient dans les villes de Juda, et ils instruisaient le peuple.
DarbyFR(i) 9 et ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple.
Martin(i) 9 Qui enseignèrent en Juda, ayant avec eux le Livre de la Loi de l'Eternel; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, enseignant le peuple.
Segond(i) 9 Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.
SE(i) 9 Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley del SEÑOR, y rodearon por todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.
ReinaValera(i) 9 Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley de Jehová, y rodearon por todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.
JBS(i) 9 Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley del SEÑOR, y recorrieron por todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.
Albanian(i) 9 Kështu ata dhanë mësime në Judë, duke pasur me vete librin e ligjit të Zotit; ata kaluan nëpër tërë qytetet e Judës, duke e mësuar popullin.
RST(i) 9 И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
Arabic(i) 9 فعلّموا في يهوذا ومعهم سفر شريعة الرب وجالوا في جميع مدن يهوذا وعلّموا الشعب.
Bulgarian(i) 9 И те поучаваха в Юда, като имаха със себе си книгата на ГОСПОДНИЯ закон; и обхождаха всичките юдови градове и поучаваха сред народа.
Croatian(i) 9 Poučavali su po Judeji noseći sa sobom Knjigu Zakona Jahvina i obilazili sve judejske gradove učeći narod.
BKR(i) 9 Kteříž učili v Judstvu, majíce s sebou knihu zákona Hospodinova. Chodili pak vůkol po všech městech Judských, vyučujíce lid.
Danish(i) 9 Og de lærte i Juda, og de havde HERRENS Lovbog med sig, og de droge omkring i alle Judas Stæder og lærte iblandt Folket.
CUV(i) 9 他 們 帶 著 耶 和 華 的 律 法 書 , 走 遍 猶 大 各 城 教 訓 百 姓 。
CUVS(i) 9 他 们 带 着 耶 和 华 的 律 法 书 , 走 遍 犹 大 各 城 教 训 百 姓 。
Esperanto(i) 9 Kaj ili instruis en Judujo, havante kun si libron de instruo de la Eternulo; ili trairis cxiujn urbojn de Judujo kaj instruis la popolon.
Finnish(i) 9 Ja he opettivat Juudassa, ja pitivät Herran lakikirjan myötänsä, ja vaelsivat ympäri kaikki Juudan kaupungit, ja opettivat kansaa.
FinnishPR(i) 9 Nämä opettivat Juudassa, ja heillä oli mukanaan Herran lain kirja; he kiertelivät kaikissa Juudan kaupungeissa ja opettivat kansaa.
Haitian(i) 9 Avèk liv lalwa Seyè a nan men yo, yo mache nan tout peyi a, yo ale nan tout lavil yo pou moutre pèp la sa pou li fè.
Hungarian(i) 9 Tanítának azért Júdában, és az Úr törvényének könyve velök vala, mikor jártak vala Júda városaiban, tanítván a népet.
Indonesian(i) 9 Dengan membawa buku Hukum-hukum TUHAN mereka pergi ke mana-mana di semua kota Yehuda dan mengajar rakyat di sana.
Italian(i) 9 Ed essi, avendo seco il libro della Legge del Signore, andarono ammaestrando il popolo di Giuda; e circuirono tutte le città di Giuda, ammaestrando il popolo.
ItalianRiveduta(i) 9 Ed essi insegnarono in Giuda, avendo seco il libro della legge dell’Eterno; percorsero tutte le città di Giuda, e istruirono il popolo.
Korean(i) 9 저희가 여호와의 율법책을 가지고 유다에서 가르치되 그 모든 성읍으로 순행하며 인민을 가르쳤더라
Lithuanian(i) 9 Jie mokė Jude žmones iš Viešpaties įstatymų knygos visuose miestuose.
PBG(i) 9 Którzy uczyli w Judzie, mając z sobą księgi zakonu Pańskiego, i obchodzili wszystkie miasta Judzkie, i nauczali lud.
Portuguese(i) 9 E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; foram por todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
Norwegian(i) 9 De lærte i Juda og hadde Herrens lovbok med sig. de drog omkring i alle Judas byer og lærte folket.
Romanian(i) 9 Ei au învăţat pe oameni în Iuda, avînd cu ei cartea legii Domnului. Au străbătut toate cetăţile lui Iuda, şi au învăţat pe oameni în mijlocul poporului.
Ukrainian(i) 9 І навчали вони в Юдеї, а з ними була книга Закону Господнього. І ходили вони довкола по всіх Юдиних містах, і навчали серед народу.