1 Samuel 2:18

HOT(i) 18 ושׁמואל משׁרת את פני יהוה נער חגור אפוד בד׃
Vulgate(i) 18 Samuhel autem ministrabat ante faciem Domini puer accinctus ephod lineo
Wycliffe(i) 18 `Forsothe Samuel, a child gird with a lynnun clooth, mynystride bifor the face of the Lord.
Coverdale(i) 18 But Samuel was a mynister before the LORDE, and the childe was gyrded with an ouer body cote of lynnen.
MSTC(i) 18 But the lad Samuel ministered before the LORD girded about with a linen ephod.
Matthew(i) 18 But the ladde Samuel mynystred before the Lord gyrded about wyth a lynen Ephod.
Great(i) 18 But the child Samuel ministred before the Lorde, girded about wyth a lynen Ephod.
Geneva(i) 18 Now Samuel being a yong childe ministred before the Lord, girded with a linen Ephod.
Bishops(i) 18 But the childe Samuel ministred before the Lorde, girded with a linnen Ephod
DouayRheims(i) 18 But Samuel ministered before the face of the Lord: being a child girded with a linen ephod.
KJV(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
KJV_Cambridge(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
Thomson(i) 18 But Samuel ministered before the Lord, being a child girded with a linen ephod.
Webster(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
Brenton(i) 18 And Samuel ministered before the Lord, a child girt with a linen ephod.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ Σαμουὴλ ἦν λειτουργῶν ἐνώπιον Κυρίου, παιδάριον περιεζωσμένον ἐφοὺδ βάρ.
Leeser(i) 18 But Samuel was ministering before the Lord, being a lad, girded with a linen ephod.
YLT(i) 18 And Samuel is ministering in the presence of Jehovah, a youth girt with an ephod of linen;
JuliaSmith(i) 18 And Samuel serving before Jehovah, a boy girded with an ephod of linen.
Darby(i) 18 And Samuel ministered before Jehovah, a boy girded with a linen ephod.
ERV(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
ASV(i) 18 But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod.
JPS_ASV_Byz(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
Rotherham(i) 18 But, as for Samuel, he was ministering before Yahweh,––a boy girded with an ephod of linen.
CLV(i) 18 And Samuel is ministering [in] the presence of Yahweh, a youth girt [with] an ephod of linen;"
BBE(i) 18 But Samuel did the work of the Lord's house, while he was a child, dressed in a linen ephod.
MKJV(i) 18 And Samuel served before Jehovah, a child girded with a linen ephod.
LITV(i) 18 And Samuel was serving before Jehovah, a boy girded with an ephod of linen.
ECB(i) 18
THE LADHOOD MINISTRY OF SHEMU EL
And Shemu El ministers at the face of Yah Veh - a lad, girt with a linen ephod:
ACV(i) 18 But Samuel ministered before LORD, being a child, girded with a linen ephod.
WEB(i) 18 But Samuel ministered before Yahweh, being a child, clothed with a linen ephod.
NHEB(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, clothed with a linen ephod.
AKJV(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
KJ2000(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
UKJV(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
TKJU(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
EJ2000(i) 18 But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
CAB(i) 18 And Samuel ministered before the Lord, a child wearing a linen ephod.
LXX2012(i) 18 And Samuel ministered before the Lord, a child girded with a linen ephod.
NSB(i) 18 Samuel served before Jehovah as a child girded with a linen ephod.
ISV(i) 18 Samuel at ShilohNow Samuel was ministering in the LORD’s presence, as a boy wearing a linen ephod.
LEB(i) 18 Now Samuel was serving before Yahweh, as a boy wearing a linen ephod.
BSB(i) 18 Now Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod.
MSB(i) 18 Now Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod.
MLV(i) 18 But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod.
VIN(i) 18 Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.
Luther1545(i) 18 Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem leinenen Leibrock.
Luther1912(i) 18 Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem Leibrock.
ELB1871(i) 18 Und Samuel diente vor Jehova, ein Knabe, umgürtet mit einem leinenen Ephod.
ELB1905(i) 18 Und Samuel diente vor Jahwe, ein Knabe, umgürtet mit einem leinenen Ephod. Eig. einem Ephod von Weißzeug
DSV(i) 18 Doch Samuël diende voor het aangezicht des HEEREN, zijnde een jongeling, omgord met den linnen lijfrok.
Giguet(i) 18 Cependant, Samuel était employé au service du Seigneur, et l’enfant était revêtu d’un éphod de lin.
DarbyFR(i) 18 Et Samuel servait devant l'Éternel, jeune garçon, ceint d'un éphod de lin.
Martin(i) 18 Or Samuel servait en la présence de l'Eternel, étant jeune garçon, vêtu d'un Ephod de lin.
Segond(i) 18 Samuel faisait le service devant l'Eternel, et cet enfant était revêtu d'un éphod de lin.
SE(i) 18 Y el joven Samuel ministraba delante del SEÑOR, vestido de un efod de lino.
ReinaValera(i) 18 Y el joven Samuel ministraba delante de Jehová, vestido de un ephod de lino.
JBS(i) 18 Y el joven Samuel ministraba delante del SEÑOR, vestido de un efod de lino.
Albanian(i) 18 Por Samueli kryente shërbimin para Zotit, megjithëse akoma fëmijë, dhe ishte mbështjellë me një efod prej liri.
RST(i) 18 Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод.
Arabic(i) 18 وكان صموئيل يخدم امام الرب وهو صبي متمنطق بافود من كتان.
Bulgarian(i) 18 А Самуил служеше пред ГОСПОДА — дете, препасано с ленен ефод.
Croatian(i) 18 A Samuel služaše pred Jahvom, još dijete u oplećku lanenom.
BKR(i) 18 Samuel pak přisluhoval před Hospodinem, mládenček, oděný jsa efodem lněným.
Danish(i) 18 Og Samuel tjente for HERRENS Ansigt og var en Dreng, iført en linnet Livkjortel.
CUV(i) 18 那 時 , 撒 母 耳 還 是 孩 子 , 穿 著 細 麻 布 的 以 弗 得 , 侍 立 在 耶 和 華 面 前 。
CUVS(i) 18 那 时 , 撒 母 耳 还 是 孩 子 , 穿 着 细 麻 布 的 以 弗 得 , 侍 立 在 耶 和 华 面 前 。
Esperanto(i) 18 Samuel estis servisto antaux la Eternulo; la knabo estis zonita per lina efodo.
Finnish(i) 18 Mutta Samuel palveli Herran edessä, ja nuorukainen oli vyötetty liinaisella päällisvaatteella.
FinnishPR(i) 18 Mutta Samuel palveli Herran edessä, puettuna, vaikka oli poikanen, pellavakasukkaan.
Haitian(i) 18 Ti Samyèl menm t'ap sèvi Seyè a. Li te gen yon ti jile tankou prèt yo konn mete a.
Hungarian(i) 18 Sámuel pedig szolgál vala az Úrnak, mint gyermek, gyolcs efóddal körül övezve.
Indonesian(i) 18 Sementara itu, Samuel yang masih anak-anak itu terus melayani TUHAN. Ia memakai baju khusus dari kain linen, seperti baju ibadat para imam.
Italian(i) 18 Or Samuele, essendo piccol fanciullo, serviva davanti al Signore, cinto d’un Efod di lino.
ItalianRiveduta(i) 18 Ma Samuele faceva il servizio nel cospetto dell’Eterno; era giovinetto, e cinto d’un efod di lino.
Korean(i) 18 사무엘이 어렸을 때에 세마포 에봇을 입고 여호와 앞에 섬겨더라
Lithuanian(i) 18 Samuelis tarnavo Viešpačiui, apsirengęs lininį efodą.
PBG(i) 18 Ale Samuel służył przed Panem, ubrane chłopiątko w efod lniany.
Portuguese(i) 18 Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho.
Norwegian(i) 18 Men Samuel tjente for Herrens åsyn - en ung gutt klædd i en livkjortel av lerret.
Romanian(i) 18 Samuel făcea slujba înaintea Domnului; şi copilul acesta era îmbrăcat cu un efod de in.
Ukrainian(i) 18 А Самуїл служив перед Господнім лицем. Отрок був оперезаний лляним ефодом.