1 Samuel 22:20-21
Clementine_Vulgate(i)
20 Evadens autem unus filius Achimelech filii Achitob, cujus nomen erat Abiathar, fugit ad David,
21 et annuntiavit ei quod occidisset Saul sacerdotes Domini.
DouayRheims(i)
20 But one of the sons of Achimelech, the son of Achitob, whose name was Abiathar, escaped, and fled to David,
21 And told him that Saul had slain the priests of the Lord.
KJV_Cambridge(i)
20 And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
21 And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD's priests.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ διασώζεται υἱὸς εἷς τῷ Ἀβιμέλεχ υἱῷ Ἀχιτὼβ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἀβιάθαρ, καὶ ἔφυγεν ὀπίσω Δαυίδ. 21 Καὶ ἀπήγγειλεν Ἀβιάθαρ τῷ Δαυὶδ, ὅτι ἐθανάτωσε Σαοὺλ πάντας τοὺς ἱερεῖς τοῦ Κυρίου.
JuliaSmith(i)
20 And one son to Ahimelech, son of Ahitub, and his name Abiathar, will escape and flee after David.
21 And Abiathar will announce to David that Saul slew the priests of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
21 And Abiathar told David that Saul had slain the LORD'S priests.
Luther1545(i)
20 Es entrann aber ein Sohn Ahimelechs, des Sohns Ahitobs, der hieß Abjathar, und floh David nach.
21 Und verkündigte ihm, daß Saul die Priester des HERRN erwürget hätte.
Luther1912(i)
20 Es entrann aber ein Sohn Ahimelechs, des Sohnes Ahitobs, der hieß Abjathar, und floh David nach
21 und verkündigte ihm, daß Saul die Priester des HERRN erwürgt hätte.
ReinaValera(i)
20 Mas uno de los hijos de Ahimelech hijo de Ahitob, que se llamaba Abiathar, escapó, y huyóse á David.
21 Y Abiathar notició á David como Saúl había muerto los sacerdotes de Jehová.
Indonesian(i)
20 Hanya Abyatar, seorang dari anak-anak Ahimelekh berhasil luput. Ia melarikan diri kepada Daud,
21 lalu memberitahukan bahwa Saul telah membunuh para imam TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
20 Nondimeno, uno de’ figliuoli di Ahimelec, figliuolo di Ahitub, di nome Abiathar, scampò e si rifugiò presso Davide.
21 Abiathar riferì a Davide che Saul aveva ucciso i sacerdoti dell’Eterno.
Lithuanian(i)
20 Ištrūko tik Abjataras, Ahitubo sūnaus Ahimelecho sūnus, ir pabėgo pas Dovydą.
21 Abjataras pranešė Dovydui, kad Saulius išžudė Viešpaties kunigus.
Portuguese(i)
20 Todavia um dos filhos de Aimélec, filho de Aitub, que se chamava Abiatar, escapou e fugiu para David.
21 E Abiatar anunciou a David que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor.