1 Samuel 17:30
Clementine_Vulgate(i)
30 Et declinavit paululum ab eo ad alium: dixitque eumdem sermonem. Et respondit ei populus verbum sicut prius.
DouayRheims(i)
30 And he turned a little aside from him to another: and said the same word. And the people answered him as before.
KJV_Cambridge(i)
30 And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.
Brenton_Greek(i)
30 καὶ ἐπέστρεψε παρʼ αὐτοῦ εἰς ἐναντίον ἑτέρου καὶ εἶπε κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ λαὸς κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦ πρώτου.
JuliaSmith(i)
30 And he will turn round from his side to the front of another, and will say according to this word: and the people will turn back word as the former word.
JPS_ASV_Byz(i)
30 And he turned away from him toward another, and spoke after the same manner; and the people answered him after the former manner.
Luther1545(i)
30 Und wandte sich von ihm gegen einen andern und sprach, wie er vorhin gesagt hatte. Da antwortete ihm das Volk wie vorhin.
Luther1912(i)
30 und wandte sich von ihm gegen einen andern und sprach, wie er vorhin gesagt hatte. Da antwortete ihm das Volk wie vorhin.
ReinaValera(i)
30 Y apartándose de él hacia otros, habló lo mismo; y respondiéronle los del pueblo como primero.
Indonesian(i)
30 Lalu dia pergi dan menanyakan hal yang sama kepada prajurit-prajurit yang lain; dan ia mendapat jawaban begitu juga.
ItalianRiveduta(i)
30 E, scostandosi da lui, si rivolse ad un altro, facendo la stessa domanda; e la gente gli diede la stessa risposta di prima.
Lithuanian(i)
30 Nusisukęs nuo jo, Dovydas atsisuko į kitą ir kalbėjo tą patį. Žmonės jam atsakydavo kaip pirma.
Portuguese(i)
30 E virou-se dele para outro, e repetiu as suas perguntas; e o povo lhe respondeu como da primeira vez.