1 Samuel 17:31

HOT(i) 31 וישׁמעו הדברים אשׁר דבר דוד ויגדו לפני שׁאול ויקחהו׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H8085 וישׁמעו were heard H1697 הדברים And when the words H834 אשׁר which H1696 דבר spoke, H1732 דוד David H5046 ויגדו they rehearsed H6440 לפני before H7586 שׁאול Saul: H3947 ויקחהו׃ and he sent
Vulgate(i) 31 audita sunt autem verba quae locutus est David et adnuntiata in conspectu Saul
Wycliffe(i) 31 Forsothe these wordis weren herd, whiche Dauid spak, and weren teld `in the siyt of Saul.
Coverdale(i) 31 And whan they herde the wordes which Dauid sayde, they tolde them in the presence of Saul, and he caused him be fetched.
MSTC(i) 31 And they that heard the words which David spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fetched.
Matthew(i) 31 And they that hearde the wordes whych Dauid spake, rehersed them before Saul, whyche caused hym to be fett.
Great(i) 31 And they that hearde the wordes whych Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fett.
Geneva(i) 31 And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be brought.
Bishops(i) 31 And they that heard the wordes which Dauid spake, rehearsed them before Saul, which caused him to be fet
DouayRheims(i) 31 And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul.
KJV(i) 31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
KJV_Cambridge(i) 31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
Webster(i) 31 And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
Brenton_Greek(i) 31 Καὶ ἠκούσθησαν οἱ λόγοι, οὓς ἐλάλησε Δαυίδ, καὶ ἀνηγγέλησαν ὀπίσω Σαοὺλ καὶ παρέλαβεν αὐτόν.}
Leeser(i) 31 And the words which David had spoken were heard, and they told them in the presence of Saul, who sent for him.
YLT(i) 31 And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him;
JuliaSmith(i) 31 And the words will be heard which David spake, and they will be announced before Saul, and he will take him.
Darby(i) 31 And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
ERV(i) 31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
ASV(i) 31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
JPS_ASV_Byz(i) 31 And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he was taken to him.
Rotherham(i) 31 And the words which David spake were overheard,––and, when they told them before Saul, he summoned him.
CLV(i) 31 And the words which David has spoken are heard, and they declare before Saul, and he receives him;"
BBE(i) 31 And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him.
MKJV(i) 31 And the words which David spoke were heard. And they were told before Saul. And he sent for him.
LITV(i) 31 And the words which David had spoken were heard. And they were told before Saul, and he received him.
ECB(i) 31 and they hear the words David words; and they tell them at the face of Shaul: and he takes him.
ACV(i) 31 And when the words were heard which David spoke, they repeated them before Saul, and he sent for him.
WEB(i) 31 When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
NHEB(i) 31 When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
AKJV(i) 31 And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
KJ2000(i) 31 And when the words were heard which David spoke, they repeated them before Saul: and he sent for him.
UKJV(i) 31 And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
TKJU(i) 31 And when the words which David spoke were heard, they repeated them before Saul: And he sent for him.
EJ2000(i) 31 ¶ And the words which David had spoken were heard, and they were rehearsed before Saul, and he sent for him.
LXX2012(i) 31 [And the Words which David spoke were heard and were reported ] [to Saul. And he took him to himself. ]
NSB(i) 31 What David said was overheard and reported to Saul. Saul sent for him.
ISV(i) 31 David Accepts the ChallengeWhen the words that David had spoken were heard, they were reported to Saul, and he sent for him.
LEB(i) 31 Now the words which David had spoken were heard and they reported them to* Saul, and he summoned him.
BSB(i) 31 Now David’s words were overheard and reported to Saul, who called for him.
MSB(i) 31 Now David’s words were overheard and reported to Saul, who called for him.
MLV(i) 31 And when the words were heard which David spoke, they repeated them before Saul and he sent for him.
VIN(i) 31 What David said was overheard and reported to Saul. Saul sent for him.
Luther1545(i) 31 Und da sie die Worte höreten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen.
Luther1912(i) 31 Und da sie die Worte hörten, die David sagte, verkündigten sie es vor Saul, und er ließ ihn holen.
ELB1871(i) 31 Und die Worte, welche David geredet hatte, wurden gehört und man erzählte sie vor Saul; und er ließ ihn holen.
ELB1905(i) 31 Und die Worte, welche David geredet hatte, wurden gehört und man erzählte sie vor Saul; und er ließ ihn holen.
DSV(i) 31 Toen die woorden gehoord werden, die David gesproken had, en in de tegenwoordigheid van Saul verkondigd werden, zo liet hij hem halen.
Giguet(i) 31 ¶ Et les hommes d’Israël s’en retournèrent après avoir poursuivi les Philistins, et détruisirent leur camp.
DarbyFR(i) 31
Et les paroles que David avait dites furent entendues, et on les rapporta en la présence de Saül; et il le fit venir.
Martin(i) 31 Et les paroles que David avait dites ayant été entendues, furent rapportées devant Saül; et il le fit venir.
Segond(i) 31 Lorsqu'on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.
SE(i) 31 Y fueron oídas las palabras que David había dicho, las cuales fueron repetidas delante de Saúl, y él lo hizo venir.
ReinaValera(i) 31 Y fueron oídas las palabras que David había dicho, las cuales como refiriesen delante de Saúl, él lo hizo venir.
JBS(i) 31 ¶ Y fueron oídas las palabras que David había dicho, las cuales fueron repetidas delante de Saúl, y él lo hizo venir.
Albanian(i) 31 Sa dëgjuan fjalët që Davidi kishte thënë, ia treguan Saulit dhe ky dërgoi njerëz që ta thërresin.
RST(i) 31 И услышали слова, которые говорил Давид, и пересказали Саулу, и тот призвал его.
Arabic(i) 31 وسمع الكلام الذي تكلم به داود واخبروا به امام شاول. فاستحضره.
Bulgarian(i) 31 И когато чуха думите, които Давид говори, разказаха на Саул и той изпрати за него.
Croatian(i) 31 Kad su ljudi čuli što je govorio David, jave to Šaulu, a on ga pozva preda se.
BKR(i) 31 A tak roznesla se slova, kteráž mluvil David, a oznámili je Saulovi. Kterýžto povolal ho.
Danish(i) 31 Og de Ord bleve hørte, som David sagde, og man gav Saul dem til Kende, og han lod ham hente.
CUV(i) 31 有 人 聽 見 大 衛 所 說 的 話 , 就 告 訴 了 掃 羅 ; 掃 羅 便 打 發 人 叫 他 來 。
CUVS(i) 31 冇 人 听 见 大 卫 所 说 的 话 , 就 告 诉 了 扫 罗 ; 扫 罗 便 打 发 人 叫 他 来 。
Esperanto(i) 31 Kiam oni auxdis la vortojn, kiujn diris David, oni raportis al Saul, kaj cxi tiu venigis lin.
Finnish(i) 31 Ja kuin he kuulivat Davidin puhuvan ne sanat, ilmoittivat he ne Saulille, ja hän noudatti hänen tykönsä.
FinnishPR(i) 31 Mutta tuli tunnetuksi, mitä Daavid oli puhunut; ja se kerrottiin Saulille, ja tämä noudatti hänet luoksensa.
Haitian(i) 31 Kèk moun ki te tande sa David t'ap di al rapòte sa bay Sayil ki voye chache l'.
Hungarian(i) 31 És mikor meghallották azokat a szavakat, a melyeket Dávid szóla, megmondák Saulnak, ki magához hívatá õt.
Indonesian(i) 31 Tetapi beberapa orang yang mendengar perkataan Daud, menyampaikannya kepada Saul, jadi Daud dipanggilnya menghadap.
Italian(i) 31 E le parole che Davide avea dette, furono udite, e furono rapportate in presenza di Saulle. Ed egli lo fece venire.
ItalianRiveduta(i) 31 Or le parole che Davide avea dette essendo state sentite, furono riportate a Saul, che lo fece venire.
Korean(i) 31 다윗이 사울에게 고하되 `그를 인하여 사람이 낙담하지 말 것이라 주의 종이 가서 저 블레셋 사람과 싸우리이다'
Lithuanian(i) 31 Dovydo žodžiai buvo perduoti Sauliui. Jis įsakė atvesti Dovydą.
PBG(i) 31 I usłyszano słowa, które mówił Dawid, i opowiedziano je Saulowi, którego Saul wziął do siebie.
Portuguese(i) 31 Então, ouvidas as palavras que David falara, foram elas referidas a Saul, que mandou chamá-lo.
Norwegian(i) 31 Det kom ut hvad David hadde sagt, og Saul fikk og høre det. Han lot ham hente,
Romanian(i) 31 Cînd s'au auzit cuvintele rostite de David, au fost spuse înaintea lui Saul, care a trimes să -l caute.
Ukrainian(i) 31 І були почуті слова ті, що говорив Давид, і донесли їх Саулові, і він покликав його.