1 Samuel 12:24-25
LXX_WH(i)
24
G4133
ADV
πλην
G5399
V-PMI-2P
φοβεισθε
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G2532
CONJ
και
G1398
V-AAD-2P
δουλευσατε
G846
D-DSM
αυτω
G1722
PREP
εν
G225
N-DSF
αληθεια
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3650
A-DSF
ολη
G2588
N-DSF
καρδια
G4771
P-GP
υμων
G3754
CONJ
οτι
G3708
V-AAI-2P
ειδετε
G3739
R-APN
α
G3170
V-AAI-3S
εμεγαλυνεν
G3326
PREP
μεθ
G4771
P-GP
υμων
Clementine_Vulgate(i)
24 Igitur timete Dominum, et servite ei in veritate, et ex toto corde vestro: vidistis enim magnifica quæ in vobis gesserit.
25 Quod si perseveraveritis in malitia, et vos et rex vester pariter peribitis.
DouayRheims(i)
24 Therefore fear the Lord, and serve him in truth, and with your whole heart, for you have seen the great works which he hath done among you.
25 But if you will still do wickedly: both you and your king shall perish together.
KJV_Cambridge(i)
24 Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.
25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
Thomson(i)
24 I will indeed serve the Lord, and point out the good and straight way: in addition to this, fear ye the Lord, and serve him with truth, and with your whole heart; for you have seen what great things he hath done with you.
25 But if you proceed on in wickedness, both you and your king shall be devoted to destruction.
Brenton_Greek(i)
24 πλὴν φοβεῖσθε τὸν Κύριον, καὶ δουλεύσατε αὐτῷ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν, ὅτι ἴδετε ἃ ἐμεγάλυνε μεθʼ ὑμῶν. 25 Καὶ ἐὰν κακίᾳ κακοποιήσητε, καὶ ὑμεῖς καὶ ὁ βασιλεὺς ὑμῶν προστεθήσεσθε.
JuliaSmith(i)
24 But fear ye Jehovah, and serve him in truth with all your heart: for see what he magnified with you.
25 And if doing evil, ye shall do evil, also ye, also your king; ye shall perish.
JPS_ASV_Byz(i)
24 Only fear the LORD, and serve Him in truth with all your heart; for consider how great things He hath done for you.
25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be swept away, both ye and your king.'
Luther1545(i)
24 Fürchtet nur den HERRN und dienet ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen, wie große Dinge er mit euch tut.
25 Werdet ihr aber übel handeln, so werdet beide, ihr und euer König verloren sein.
Luther1912(i)
24 Fürchtet nur den HERRN und dient ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen wie große Dinge er an euch tut.
25 Werdet ihr aber übel handeln, so werdet ihr und euer König verloren sein.
ReinaValera(i)
24 Solamente temed á Jehová, y servidle de verdad con todo vuestro corazón, porque considerad cuán grandes cosas ha hecho con vosotros.
25 Mas si perseverareis en hacer mal, vosotros y vuestro rey pereceréis.
Indonesian(i)
24 Hormatilah TUHAN dan mengabdilah kepada-Nya dengan setia dan dengan sepenuh hatimu. Ingatlah akan perbuatan-perbuatan besar yang telah dilakukan-Nya bagimu.
25 Tetapi jika kamu terus juga berbuat dosa, maka kamu dan rajamu akan binasa."
ItalianRiveduta(i)
24 Solo temete l’Eterno, e servitelo fedelmente, con tutto il cuor vostro; poiché mirate le cose grandi ch’egli ha fatte per voi!
25 Ma, se continuate ad agire malvagiamente, perirete e voi e il vostro re".
Lithuanian(i)
24 Tik bijokite Viešpaties ir Jam ištikimai tarnaukite visa savo širdimi. Jūs matėte, kokių didelių dalykų Jis padarė dėl jūsų.
25 Bet jei elgsitės nedorai, pražūsite jūs ir jūsų karalius”.
Portuguese(i)
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.