1 Samuel 11:14

HOT(i) 14 ויאמר שׁמואל אל העם לכו ונלכה הגלגל ונחדשׁ שׁם המלוכה׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H559 ויאמר Then said H8050 שׁמואל Samuel H413 אל to H5971 העם the people, H1980 לכו Come, H1980 ונלכה and let us go H1537 הגלגל to Gilgal, H2318 ונחדשׁ and renew H8033 שׁם there. H4410 המלוכה׃ the kingdom
Vulgate(i) 14 dixit autem Samuhel ad populum venite et eamus in Galgala et innovemus ibi regnum
Wycliffe(i) 14 Forsothe Samuel seide to the puple, Come ye, and go we in to Galgala, and renule we there the rewme.
Coverdale(i) 14 Samuel sayde vnto the people: Come, let vs go vnto Gilgall, and renue the kyngdome there.
MSTC(i) 14 Then said Samuel unto the people, "Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there."
Matthew(i) 14 Then sayde Samuel vnto the people: come & let vs go to Galgal, & renewe the kyngdom there.
Great(i) 14 Then sayde Samuel vnto the people: come, that we maye go to Gilgal, and renewe the kyngdome there.
Geneva(i) 14 Then saide Samuel vnto ye people, Come, that we may goe to Gilgal, and renue the kingdome there.
Bishops(i) 14 Then sayde Samuel vnto the people: Come, that we may go to Gilgal, and renue the kingdome there
DouayRheims(i) 14 And Samuel said to the people: Come, and let us go to Galgal, and let us renew the kingdom there.
KJV(i) 14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
KJV_Cambridge(i) 14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
Thomson(i) 14 Then Samuel spoke to the people, saying, Let us go up to Galgal, and there renew the kingdom.
Webster(i) 14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
Brenton(i) 14 And Samuel spoke to the people, saying, Let us go to Galgala, and there renew the kingdom.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ εἶπε Σαμουὴλ πρὸς τὸν λαὸν, λέγων, πορευθῶμεν εἰς Γάλγαλα, καὶ ἐγκαινίσωμεν ἐκεῖ τὴν βασιλείαν.
Leeser(i) 14 And Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew there the choice of the king.
YLT(i) 14 And Samuel saith unto the people, `Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;'
JuliaSmith(i) 14 And Samuel will say to the people, Go, and we will go to Gilgal, and we will renew there the kingdom.
Darby(i) 14 And Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
ERV(i) 14 Then said Samuel to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
ASV(i) 14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Then said Samuel to the people: 'Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.'
Rotherham(i) 14 Then said Samuel unto the people, Come and let us go to Gilgal,––and let us there renew the kingdom.
CLV(i) 14 And Samuel said unto the people, `Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;.
BBE(i) 14 Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there make the kingdom strong in the hands of Saul.
MKJV(i) 14 Then Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
LITV(i) 14 And Samuel said to the people, Come, and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
ECB(i) 14 Then Shemu El says to the people, Come and go to Gilgal and renew the sovereigndom there.
ACV(i) 14 Then Samuel said to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
WEB(i) 14 Then Samuel said to the people, “Come! Let’s go to Gilgal, and renew the kingdom there.”
NHEB(i) 14 Then Samuel said to the people, "Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there."
AKJV(i) 14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
KJ2000(i) 14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
UKJV(i) 14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
EJ2000(i) 14 Then Samuel said to the people, Come, and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
CAB(i) 14 And Samuel spoke to the people, saying, Let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
LXX2012(i) 14 And Samuel spoke to the people, saying, Let us go to Galgala, and there renew the kingdom.
NSB(i) 14 Then Samuel said to the people: »Come to Gilgal. Let us make the kingdom strong in the hands of Saul.«
ISV(i) 14 Then Samuel told the people, “Come, let’s go to Gilgal and reaffirm the kingship there.”
LEB(i) 14 Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal, and let us renew the kingship there."
BSB(i) 14 Then Samuel said to the people, “Come, let us go to Gilgal and renew the kingship there.”
MSB(i) 14 Then Samuel said to the people, “Come, let us go to Gilgal and renew the kingship there.”
MLV(i) 14 Then Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
VIN(i) 14 Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and reaffirm the kingship there.
Luther1545(i) 14 Samuel sprach zum Volk: Kommt, laßt uns gen Gilgal gehen und das Königreich daselbst erneuern!
Luther1912(i) 14 Samuel sprach zum Volk: Kommt, laßt uns gen Gilgal gehen und das Königreich daselbst erneuen.
ELB1871(i) 14 Und Samuel sprach zu dem Volke: Kommt laßt uns nach Gilgal gehen und daselbst das Königtum erneuern.
ELB1905(i) 14 Und Samuel sprach zu dem Volke: Kommt laßt uns nach Gilgal gehen und daselbst das Königtum erneuern.
DSV(i) 14 Verder zeide Samuël tot het volk: Komt en laat ons naar Gilgal gaan, en het koninkrijk aldaar vernieuwen.
Giguet(i) 14 Et Samuel dit au peuple: Allons à Galgala; nous inaugurerons en cette ville la royauté nouvelle.
DarbyFR(i) 14 Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, et nous y renouvellerons la royauté.
Martin(i) 14 Et Samuel dit au peuple : Venez, et allons à Guilgal, et nous y renouvellerons la Royauté.
Segond(i) 14 Et Samuel dit au peuple: Venez, et allons à Guilgal, pour y confirmer la royauté.
SE(i) 14 Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos a Gilgal para que renovemos allí el reino.
ReinaValera(i) 14 Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos á Gilgal para que renovemos allí el reino.
JBS(i) 14 Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos a Gilgal para que renovemos allí el reino.
Albanian(i) 14 Pastaj Samueli i tha popullit: "Ejani, shkojmë në Gilgal dhe aty ta përtërijmë mbretërinë".
RST(i) 14 И сказал Самуил народу: пойдем в Галгал, и обновим там царство.
Arabic(i) 14 وقال صموئيل للشعب هلموا نذهب الى الجلجال ونجدد هناك المملكة.
Bulgarian(i) 14 А Самуил каза на народа: Елате да отидем в Галгал и там да възобновим царството.
Croatian(i) 14 Tada Samuel reče narodu: "Hajdemo u Gilgal da ondje potvrdimo kraljevstvo."
BKR(i) 14 I řekl Samuel lidu: Přiďte, a poďme do Galgala, obnovíme tam království.
Danish(i) 14 Og Samuel sagde til Folket: Kommer og lader os gaa til Gilgal, og der ville vi paa ny give ham Riget.
CUV(i) 14 撒 母 耳 對 百 姓 說 : 我 們 要 往 吉 甲 去 , 在 那 裡 立 國 。
CUVS(i) 14 撒 母 耳 对 百 姓 说 : 我 们 要 往 吉 甲 去 , 在 那 里 立 国 。
Esperanto(i) 14 Kaj Samuel diris al la popolo:Venu, ni iru en Gilgalon, kaj ni novofestos tie la regxecon.
Finnish(i) 14 Niin sanoi Samuel kansalle: tulkaat, käykäämme Gilgaliin ja uudistakaamme siellä kuninkaan valtakunta.
FinnishPR(i) 14 Ja Samuel sanoi kansalle: "Tulkaa, menkäämme Gilgaliin ja uudistakaamme siellä kuninkuus".
Haitian(i) 14 Epi Samyèl di yo: -Leve non. Ann al lavil Gilgal. Lè n'a rive la, n'a fè seremoni pou renmèt li pouvwa a.
Hungarian(i) 14 Sámuel pedig monda a népnek: Jertek, menjünk el Gilgálba, és újítsuk meg ott a királyságot.
Indonesian(i) 14 Lalu berkatalah Samuel kepada mereka, "Marilah kita semua pergi ke Gilgal dan meresmikan Saul sebagai raja kita."
Italian(i) 14 E Samuele disse al popolo: Venite, andiamo in Ghilgal, e quivi rinnoviamo il reame.
ItalianRiveduta(i) 14 E Samuele disse al popolo: "Venite, andiamo a Ghilgal, ed ivi confermiamo l’autorità reale".
Korean(i) 14 사무엘이 백성에게 이르되 `오라 ! 우리가 길갈로 가서 나라를 새롭게 하자`
Lithuanian(i) 14 Po to Samuelis tarė tautai: “Eikime į Gilgalą ir ten atnaujinkime karalystę”.
PBG(i) 14 Zatem rzekł Samuel do ludu: Pójdźcie, a idźmy do Galgal, a tam odnowimy królestwo.
Portuguese(i) 14 Depois disse Samuel ao povo: Vinde, vamos a Gilgal, e renovemos ali o reino.
Norwegian(i) 14 Og Samuel sa til folket: Kom, la oss gå til Gilgal for å stadfeste kongedømmet der!
Romanian(i) 14 Şi Samuel a zis poporului:,,Veniţi, şi să mergem la Ghilgal, ca să întărim acolo împărăţia.``
Ukrainian(i) 14 А Самуїл сказав до народу: Ходіть, і підемо в Ґілґал, та й відновимо там царство!