1 Kings 5:13

HOT(i) 13 (5:27) ויעל המלך שׁלמה מס מכל ישׂראל ויהי המס שׁלשׁים אלף אישׁ׃
Vulgate(i) 13 legitque rex Salomon operas de omni Israhel et erat indictio triginta milia virorum
Clementine_Vulgate(i) 13 Elegitque rex Salomon operarios de omni Israël, et erat indictio triginta millia virorum.
Wycliffe(i) 13 And kyng Salomon chees werk men of al Israel; and the summe was thretti thousynde of men.
Coverdale(i) 13 And Salomon made an outchosynge (of workmen) thorow out all Israel. And ye outchosynge was thirtie thousande me,
MSTC(i) 13 And king Solomon raised a tribute throughout all Israel. And the tribute was thirty thousand men,
Matthew(i) 13 And kynge Salomon areysed a trybute thorowe out al Israel. And the trybute was thyrty thousand men,
Great(i) 13 And king Salomon reysed a some out of all Israel. And the some was thirtye thousande men,
Geneva(i) 13 And King Salomon raised a summe out of all Israel, and the summe was thirtie thousand men:
Bishops(i) 13 And king Solomon raysed a summe out of Israel, and the summe was thirtie thousand men
DouayRheims(i) 13 And king Solomon chose workmen out of all Israel, and the levy was of thirty thousand men.
KJV(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
KJV_Cambridge(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
Thomson(i) 13 And the king made a levy out of all Israel, and the levy was thirty thousand men.
Webster(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
Brenton(i) 13 And the king raised a levy out of all Israel, and the levy was thirty thousand men.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ ἀνήνεγκεν ὁ βασιλεὺς φόρον ἐκ παντὸς Ἰσραὴλ, καὶ ἦν ὁ φόρος τριάκοντα χιλιάδες ἀνδρῶν.
Leeser(i) 13 (5:27) And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
YLT(i) 13 And king Solomon lifteth up a tribute out of all Israel, and the tribute is thirty thousand men,
JuliaSmith(i) 13 And king Solomon will bring up a tribute from all Israel; and the tribute will be thirty thousand men.
Darby(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
ERV(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
ASV(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
JPS_ASV_Byz(i) 13 (5:27) And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
Rotherham(i) 13 And King Solomon raised a labour–band, out of all Israel,––and it came to pass that, the labour–band, was thirty thousand men.
CLV(i) 13 And king Solomon lifts up a tribute out of all Israel, and the tribute is thirty thousand men,
BBE(i) 13 Then King Solomon got together men for the forced work through all Israel, thirty thousand men in number;
MKJV(i) 13 And King Solomon raised a levy out of all Israel. And the labor force was thirty thousand men.
LITV(i) 13 And king Solomon caused a labor force to go out of all Israel; and the labor force was thirty thousand men.
ECB(i) 13
DRAFTING THE VASSAL
And sovereign Shelomoh ascends a vassal from all Yisra El; and the vassal is thirty thousand men:
ACV(i) 13 And king Solomon raised a conscription out of all Israel, and the conscription was thirty thousand men.
WEB(i) 13 King Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
NHEB(i) 13 King Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
AKJV(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
KJ2000(i) 13 And king Solomon raised forced labor out of all Israel; and the forced labor was thirty thousand men.
UKJV(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
TKJU(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men.
EJ2000(i) 13 And king Solomon raised a levy out of all Israel, and the levy was thirty thousand men,
CAB(i) 13 And the king raised a levy out of all Israel, and the levy was thirty thousand men.
LXX2012(i) 13 And the king raised a levy out of all Israel, and the levy was thirty thousand men.
NSB(i) 13 King Solomon drafted thirty thousand men as forced labor from all over Israel.
ISV(i) 13 Conscripted Labor for the Building ProgramKing Solomon conscripted laborers from throughout Israel. The work force numbered 30,000 men.
LEB(i) 13 Then King Solomon conscripted a forced labor from all Israel, and the forced labor numbered thirty thousand men.
BSB(i) 13 Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel.
MSB(i) 13 Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel.
MLV(i) 13 And king Solomon raised forced-labor out of all Israel and forced-labor were thirty thousand men.
VIN(i) 13 King Solomon conscripted laborers from throughout Israel. The work force numbered 30,000 men.
Luther1545(i) 13 Und Salomo legte einen Anzahl auf das ganze Israel, und der Anzahl war dreißigtausend Mann.
Luther1912(i) 13 Und er redete von Bäumen, von der Zeder an auf dem Libanon bis an Isop, der aus der Wand wächst. Auch redete er von Vieh, von Vögeln, von Gewürm und von Fischen.
ELB1871(i) 13 Und der König Salomo hob Fronarbeiter aus ganz Israel aus, und der Fronarbeiter waren 30000 Mann.
ELB1905(i) 13 Und er redete über die Bäume, von der Zeder, die auf dem Libanon ist, bis zum Ysop, der an der Mauer herauswächst; und er redete über das Vieh und über die Vögel und über das Gewürm Eig. das sich Regende und über die Fische.
DSV(i) 13 En de koning Salomo deed een uitschot opkomen uit gans Israël; en het uitschot was dertig duizend man.
Giguet(i) 13 Le roi imposa une corvée à tout Israël, et il requit pour ce service trente mille hommes.
DarbyFR(i) 13 Et le roi Salomon fit une levée sur tout Israël, et la levée fut de trente mille hommes.
Martin(i) 13 Le Roi Salomon fit aussi une levée de gens sur tout Israël, et la levée fut de trente mille hommes.
Segond(i) 13 Le roi Salomon leva sur tout Israël des hommes de corvée; ils étaient au nombre de trente mille.
SE(i) 13 Y el rey Salomón impuso tributo a todo Israel, y el tributo fue de treinta mil hombres;
ReinaValera(i) 13 Y el rey Salomón impuso tributo á todo Israel, y el tributo fué de treinta mil hombres:
JBS(i) 13 Y el rey Salomón impuso tributo a todo Israel, y el tributo fue de treinta mil hombres;
Albanian(i) 13 Mbreti Salomon rekrutoi njerëz për punë të detyruar në tërë Izraelin, dhe ata që u caktuan për punë të detyruar ishin tridhjetë mijë njerëz.
RST(i) 13 И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
Arabic(i) 13 وسخّر الملك سليمان من جميع اسرائيل وكانت السخر ثلاثين الف رجل.
Bulgarian(i) 13 Тогава цар Соломон събра задължителни работници от целия Израил и задължителните работници бяха тридесет хиляди мъже.
Croatian(i) 13 Zborio je o drveću: od cedra što je na Libanonu pa do izopa što klija na zidu; raspravljao je o životinjama, o pticama, o gmazovima i o ribama.
BKR(i) 13 Rozkázal král Šalomoun vybírati osoby ze všeho Izraele, a bylo vybraných třidceti tisíc mužů.
Danish(i) 13 Og Kong Salomo udtog Pligtarbejdere af hele Israel, og Pligtarbejderne vare tredive Tusinde Mænd.
CUV(i) 13 所 羅 門 王 從 以 色 列 人 中 挑 取 服 苦 的 人 共 有 三 萬 ,
CUVS(i) 13 所 罗 门 王 从 以 色 列 人 中 挑 取 服 苦 的 人 共 冇 叁 万 ,
Esperanto(i) 13 La regxo Salomono prenis imposton de la tuta Izrael; la imposto estis tridek mil viroj.
Finnish(i) 13 Ja Salomo antoi valita miesluvun koko Israelista, ja valittuin luku oli kolmekymmentä tuhatta miestä.
FinnishPR(i) 13 Ja kuningas Salomo otti verotyöläisiä koko Israelista, ja verotyöläisiä oli kolmekymmentä tuhatta miestä.
Haitian(i) 13 wa Salomon fè ranmase trantmil (30.000) moun nan tout peyi Izrayèl la pou fè kòve.
Hungarian(i) 13 Salamon király pedig robotosokat szedete az egész Izráelbõl; és harminczezer ember lõn robotossá.
Indonesian(i) 13 Raja Salomo mengerahkan 30.000 orang laki-laki dari seluruh Israel untuk pekerjaan rodi,
Italian(i) 13 il re Salomone levò gente da tutto Israele; e la levata fu di trentamila uomini.
ItalianRiveduta(i) 13 Il re Salomone fece una comandata d’operai in tutto Israele e furon comandati trentamila uomini.
Korean(i) 13 이에 솔로몬 왕이 온 이스라엘에서 역군을 불러 일으키니 그 역군의 수가 삼만이라
Lithuanian(i) 13 Karalius Saliamonas parinko iš viso Izraelio trisdešimt tūkstančių vyrų darbams.
PBG(i) 13 Tedy kazał wybierać król Salomon robotniki ze wszystkiego Izraela, a było wybranych trzydzieści tysięcy mężów.
Portuguese(i) 13 Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.
Norwegian(i) 13 Og kong Salomo uttok pliktarbeidere av hele Israel, og pliktarbeiderne var tretti tusen mann.
Romanian(i) 13 Împăratul Solomon a luat din tot Israelul oameni de corvoadă, în număr de treizeci de mii.
Ukrainian(i) 13 І говорив він про дерева, від кедру, що на Ливані, й аж до ісопу, що росте на стіні. І говорив про худобу, і про птаства, і про плазуюче та про риб.