1 Kings 10:20

HOT(i) 20 ושׁנים עשׂר אריים עמדים שׁם על שׁשׁ המעלות מזה ומזה לא נעשׂה כן לכל ממלכות׃
Vulgate(i) 20 et duodecim leunculi stantes super sex gradus hinc atque inde non est factum tale opus in universis regnis
Clementine_Vulgate(i) 20 Et duodecim leunculi stantes super sex gradus hinc atque inde: non est factum tale opus in universis regnis.
Wycliffe(i) 20 and twelue litil liouns stondynge on sixe grees on this side and on that side; siche a werk was not maad in alle rewmes.
Coverdale(i) 20 and twolue lyons stode vpon the sixe steppes on both the sydes. Soch one hath not bene made in eny kyngdome.
MSTC(i) 20 And there stood twelve lions on the steps, six on a side. There was none like seen in any kingdom.
Matthew(i) 20 And there stode .xij. Lyons on the steppes .vi. on a syde. There was none lyke sene in anye kingdome.
Great(i) 20 And there stode .xii. Lyons on the steppes .vi. on a syde. Ther was none lyke (worke) sene in any kyngdome.
Geneva(i) 20 And there stoode twelue lions on the sixe steps on either side: there was not the like made in any kingdome.
Bishops(i) 20 And there stoode twelue lions on the steppes, sixe on a syde: There was none lyke worke seene in any kingdome
DouayRheims(i) 20 And twelve little lions stood upon the six steps, on the one side and on the other: there was no such work made in any kingdom.
KJV(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
KJV_Cambridge(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
Thomson(i) 20 and there were twelve lions standing on the steps, six on one side and six on the other. There was not the like in any kingdom.
Webster(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
Brenton(i) 20 and twelve lions standing there on the six steps on either side: it was not so done in any other kingdom.
Brenton_Greek(i) 20 καὶ δώδεκα λέοντες ἑστῶτες ἐκεῖ ἐπὶ τῶν ἓξ ἀναβαθμῶν ἔνθεν καὶ ἔνθεν· οὐ γέγονεν οὕτως πάσῃ βασιλείᾳ.
Leeser(i) 20 And twelve lions stood there upon the six steps on both sides: there was not the like made in any other kingdom.
YLT(i) 20 and twelve lions are standing there on the six steps, on this side and on that; it hath not been made so for any kingdom.
JuliaSmith(i) 20 And twelve lions standing there upon the six steps, hence and thence: there was not made thus to all the kingdoms.
Darby(i) 20 and twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
ERV(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
ASV(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any kingdom.
Rotherham(i) 20 and, twelve lions, were standing there, upon the six steps, on this side and on that,––there had never been made the like, for any of the kingdoms.
CLV(i) 20 and twelve lions are standing there on the six steps, on this [side] and on that; it has not been made so for any kingdom.
BBE(i) 20 And twelve lions were placed on the one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.
MKJV(i) 20 and two lions were standing on the six steps, on this and on that side. There was not the like made in any kingdom.
LITV(i) 20 and twelve lions were standing on the six steps, on this side and on that; there was not the like made in any kingdom.
ECB(i) 20 and twelve lions stand there here and there on the six steps; such as is not worked in any sovereigndom.
ACV(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
WEB(i) 20 Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps. Nothing like it was made in any kingdom.
NHEB(i) 20 Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was nothing like it made in any kingdom.
AKJV(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps: there was not the like made in any kingdom.
KJ2000(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like of it made in any kingdom.
UKJV(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
EJ2000(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any other kingdom.
CAB(i) 20 and twelve lions standing there on the six steps on either side: it was not so done like that in any other kingdom.
LXX2012(i) 20 and twelve lions standing there on the six steps on either side: it was not so done in any [other] kingdom.
NSB(i) 20 Twelve lions were placed on one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.
ISV(i) 20 Twelve lions were placed on both sides of the six steps leading to the throne, and nothing comparable was made for any other kingdoms.
LEB(i) 20 Twelve lions were standing there, six on each of the six steps on either side;* nothing like this was made for any of the kingdoms.
BSB(i) 20 Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like this had ever been made for any kingdom.
MSB(i) 20 Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like this had ever been made for any kingdom.
MLV(i) 20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.
VIN(i) 20 Twelve lions stood there on the one side and on the other on the six steps. Nothing like it was made in any kingdom.
Luther1545(i) 20 Und zwölf Löwen stunden auf den sechs Stufen auf beiden Seiten. Solches ist nie gemacht in keinen Königreichen.
Luther1912(i) 20 Und zwölf Löwen standen auf den sechs Stufen auf beiden Seiten. Solches ist nie gemacht in allen Königreichen.
ELB1871(i) 20 und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgend einem Königreiche.
ELB1905(i) 20 und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgend einem Königreiche.
DSV(i) 20 En twaalf leeuwen stonden daar op de zes trappen aan beide zijden, desgelijks is in geen koninkrijken gemaakt geweest.
Giguet(i) 20 Il y avait douze lions sur les degrés, six à droite, six à gauche; on ne voyait rien de semblable dans aucun royaume.
DarbyFR(i) 20 et douze lions qui se tenaient là sur les six degrés, d'un côté et de l'autre: il ne s'en était point fait de pareil dans aucun royaume.
Martin(i) 20 Il y avait aussi douze lions sur les six degrés du trône, de côté et d'autre; il ne s'en est point fait de tel dans tous les Royaumes.
Segond(i) 20 et douze lions sur les six degrés de part et d'autre. Il ne s'est rien fait de pareil pour aucun royaume.
SE(i) 20 Estaban también doce leones puestos allí sobre las seis gradas, de un lado y del otro; en ningún otro reino se había hecho trono semejante.
ReinaValera(i) 20 Estaban también doce leones puestos allí sobre las seis gradas, de la una parte y de la otra: en ningún otro reino se había hecho trono semejante.
JBS(i) 20 Estaban también doce leones puestos allí sobre las seis gradas, de un lado y del otro; en ningún otro reino se había hecho trono semejante.
Albanian(i) 20 Dymbëdhjetë luanë qëndronin në të dy skajet e gjashtë shkallareve. Asnjë gjë e tillë nuk ishte bërë në ndonjë mbretëri.
RST(i) 20 и еще двенадцать львов стояли там на шести ступенях по обе стороны. Подобного сему не бывало ни в одном царстве.
Arabic(i) 20 واثنا عشر اسدا واقفة هناك على الدرجات الست من هنا ومن هناك. لم يعمل مثله في جميع الممالك.
Bulgarian(i) 20 И дванадесет лъва стояха там, на шестте стъпала, по един от всяка страна. Такова нещо не е било правено за никое друго царство.
Croatian(i) 20 Dvanaest je lavova stajalo s obje strane onih šest stepenica. Takvo što nije bilo izrađeno ni u jednom kraljevstvu.
BKR(i) 20 A dvanácte lvů stálo tu na šesti stupních s obou stran. Nebylo nic takového učiněno v žádných královstvích.
Danish(i) 20 Og der stod tolv Løver paa de seks Trin paa begge Sider; saadant er ikke gjort i noget Rige.
CUV(i) 20 六 層 臺 階 上 有 十 二 個 獅 子 站 立 , 每 層 有 兩 個 : 左 邊 一 個 , 右 邊 一 個 ; 在 列 國 中 沒 有 這 樣 做 的 。
CUVS(i) 20 六 层 臺 阶 上 冇 十 二 个 狮 子 站 立 , 每 层 冇 两 个 : 左 边 一 个 , 右 边 一 个 ; 在 列 国 中 没 冇 这 样 做 的 。
Esperanto(i) 20 Kaj ankoraux dek du leonoj tie staris sur la ses sxtupoj ambauxflanke; ne ekzistis io simila en iu ajn regno.
Finnish(i) 20 Ja siellä seisoi kaksitoistakymmentä jalopeuraa niiden kuuden astuinlaudan päällä molemmin puolin: ei senkaltaista ole tehty missäkään valtakunnassa.
FinnishPR(i) 20 Ja kaksitoista leijonaa seisoi siinä kuudella portaalla, kummallakin puolella. Senkaltaista ei ole tehty missään muussa valtakunnassa.
Haitian(i) 20 Te gen douz lyon sou macheskalye yo, de sou chak mach, nan de pwent yo. Pa t' gen ankenn lòt peyi ki te gen fotèy pou w'a parèy ak fotèy sa a.
Hungarian(i) 20 És tizenkét oroszlán álla ott kétfelõl a grádics hat lépésén. Senki soha olyant nem csinált egyetlen országban sem.
Indonesian(i) 20 Pada ujung kiri dan ujung kanan setiap anak tangga itu ada patung singa--seluruhnya dua belas buah. Tidak pernah ada kursi kerajaan seperti itu di kerajaan mana pun juga.
Italian(i) 20 V’erano eziandio dodici leoni, posti quivi sopra i sei gradi, di qua e di là. Niun tale trono fu giammai fatto in alcun regno.
ItalianRiveduta(i) 20 e dodici leoni stavano sui sei gradini, da una parte e dall’altra. Niente di simile era ancora stato fatto in verun altro regno.
Korean(i) 20 또 열 두 사자가 있어 그 여섯 층계 좌우편에 섰으니 아무 나라에도 이같이 만든 것이 없었더라
Lithuanian(i) 20 Dvylika liūtų stovėjo ant šešių laiptų, po vieną iš abiejų pusių. Nieko panašaus nebuvo padaryta jokioje karalystėje.
PBG(i) 20 A dwanaście lwów stało na onych sześciu stopniach z obu stron. Nie było nic takiego urobiono w żadnych królestwach.
Portuguese(i) 20 E sobre os seis degraus havia doze leões de ambos os lados; outro tal não se fizera em reino algum.
Norwegian(i) 20 og på begge sider av de seks trin stod det tolv løver. Noget sådant har aldri vært gjort i noget annet kongerike.
Romanian(i) 20 şi pe cele şase trepte stăteau doisprezece lei de o parte şi de alta. Aşa ceva nu s'a făcut pentru nici o împărăţie.
Ukrainian(i) 20 І дванадцять левів стояли там на шости ступенях із того й з того боку. По всіх царствах не було так зробленого!