1 Kings 10:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Et duodecim leunculi stantes super sex gradus hinc atque inde: non est factum tale opus in universis regnis.
DouayRheims(i)
20 And twelve little lions stood upon the six steps, on the one side and on the other: there was no such work made in any kingdom.
KJV_Cambridge(i)
20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
Brenton_Greek(i)
20 καὶ δώδεκα λέοντες ἑστῶτες ἐκεῖ ἐπὶ τῶν ἓξ ἀναβαθμῶν ἔνθεν καὶ ἔνθεν· οὐ γέγονεν οὕτως πάσῃ βασιλείᾳ.
JuliaSmith(i)
20 And twelve lions standing there upon the six steps, hence and thence: there was not made thus to all the kingdoms.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any kingdom.
Luther1545(i)
20 Und zwölf Löwen stunden auf den sechs Stufen auf beiden Seiten. Solches ist nie gemacht in keinen Königreichen.
Luther1912(i)
20 Und zwölf Löwen standen auf den sechs Stufen auf beiden Seiten. Solches ist nie gemacht in allen Königreichen.
ReinaValera(i)
20 Estaban también doce leones puestos allí sobre las seis gradas, de la una parte y de la otra: en ningún otro reino se había hecho trono semejante.
Indonesian(i)
20 Pada ujung kiri dan ujung kanan setiap anak tangga itu ada patung singa--seluruhnya dua belas buah. Tidak pernah ada kursi kerajaan seperti itu di kerajaan mana pun juga.
ItalianRiveduta(i)
20 e dodici leoni stavano sui sei gradini, da una parte e dall’altra. Niente di simile era ancora stato fatto in verun altro regno.
Lithuanian(i)
20 Dvylika liūtų stovėjo ant šešių laiptų, po vieną iš abiejų pusių. Nieko panašaus nebuvo padaryta jokioje karalystėje.
Portuguese(i)
20 E sobre os seis degraus havia doze leões de ambos os lados; outro tal não se fizera em reino algum.