1 Chronicles 9:30

HOT(i) 30 ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשׂמים׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H4480 ומן And of H1121 בני the sons H3548 הכהנים of the priests H7543 רקחי made H4842 המרקחת the ointment H1314 לבשׂמים׃ of the spices.
Vulgate(i) 30 filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
Wycliffe(i) 30 Sotheli the sones of preestis maden oynementis of swete smellynge spiceries.
MSTC(i) 30 But certain of the sons of the priests were set to make sweet savours.
Matthew(i) 30 But certayne of the sonnes of the priestes were set to make swete sauoures.
Great(i) 30 And certayne of the sonnes of the prestes made oyntmentes of the swete odoures.
Geneva(i) 30 And certaine of the sonnes of the Priestes made oyntments of sweete odours.
Bishops(i) 30 And certaine of the sonnes of the priestes made oyntmentes of the sweete odours
DouayRheims(i) 30 And the sons of the priests made the ointments of the spices.
KJV(i) 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
Thomson(i) 30 And of the sons of the priests, some were confectioners and prepared the spices.
Webster(i) 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
Brenton(i) 30 And some of the priests were makers of the ointment, and appointed to prepare the spices.
Brenton_Greek(i) 30 Καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων ἦσαν μυρεψοὶ τοῦ μύρου, καὶ εἰς τὰ ἀρώματα.
Leeser(i) 30 And some of the sons of the priests prepared the mixture of the spices.
YLT(i) 30 And some of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
JuliaSmith(i) 30 And from the sons of the priests seasoning the ointment to the spices.
Darby(i) 30 And it was [some one] of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices.
ERV(i) 30 And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
ASV(i) 30 And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
JPS_ASV_Byz(i) 30 And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
Rotherham(i) 30 And, some from among the sons of the priests, were compounders of perfumes, with the spices.
CLV(i) 30 And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
BBE(i) 30 And some of the sons of the priests were responsible for crushing the spices.
MKJV(i) 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
LITV(i) 30 And certain of the sons of the priests mixed the mixture for spices.
ECB(i) 30 and some of the sons of the priests perfume the ointment of the spices:
ACV(i) 30 And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
WEB(i) 30 Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
NHEB(i) 30 Some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
AKJV(i) 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
KJ2000(i) 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
UKJV(i) 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
EJ2000(i) 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
CAB(i) 30 And some of the priests were makers of the ointment, and appointed to prepare the spices.
LXX2012(i) 30 And some of the priests were makers of the ointment, and [appointed to prepare] the spices.
NSB(i) 30 But some of the priests took care of mixing the spices.
ISV(i) 30 Other descendants of the priests prepared the mixed spices.
LEB(i) 30 And some of the sons of the priests mixed the fragrant ointment for the spices.
BSB(i) 30 And some of the sons of the priests mixed the spices.
MSB(i) 30 And some of the sons of the priests mixed the spices.
MLV(i) 30 And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.
VIN(i) 30 But some of the priests took care of mixing the spices.
Luther1912(i) 30 Und der Priester Kinder machten etliche das Salböl mit Spezereien.
ELB1871(i) 30 Und von den Söhnen der Priester mischten einige die Salbenmischung der Gewürze.
ELB1905(i) 30 Und von den Söhnen der Priester mischten einige die Salbenmischung der Gewürze.
DSV(i) 30 En uit de zonen der priesteren waren de bereiders van het reukwerk der specerijen.
Giguet(i) 30 Et ceux qui préparaient les parfums et les aromates étaient pris parmi les fils des prêtres.
DarbyFR(i) 30 Et c'étaient des fils des sacrificateurs qui composaient les parfums avec les aromates.
Martin(i) 30 Mais ceux qui faisaient les parfums des choses aromatiques, étaient des enfants des Sacrificateurs.
Segond(i) 30 C'étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.
SE(i) 30 Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.
ReinaValera(i) 30 Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.
JBS(i) 30 Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.
Albanian(i) 30 Disa bij të priftërinjve përgatisnin melhemin e aromave.
RST(i) 30 А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
Arabic(i) 30 والبعض من بني الكهنة كانوا يركّبون دهون الاطياب.
Bulgarian(i) 30 А някои от синовете на свещениците приготовляваха благоуханното масло.
Croatian(i) 30 a neki od svećeničkih sinova miješali su pomast od miomirisa.
BKR(i) 30 Někteří také synové kněžští strojili masti z těch vonných věcí.
Danish(i) 30 Men nogle af Præsternes Børn lavede ved Kunst Salven af de vellugtende Urter.
CUV(i) 30 祭 司 中 有 人 用 香 料 做 膏 油 。
CUVS(i) 30 祭 司 中 冇 人 用 香 料 做 膏 油 。
Esperanto(i) 30 El la pastridoj kelkaj pretigadis la sxmirajxojn el aromajxoj.
Finnish(i) 30 Mutta muutamat pappein lapsista tekivät hyvin valmistettuja voiteita.
FinnishPR(i) 30 Ja muutamat pappien pojista valmistivat voiteita hajuaineista.
Haitian(i) 30 Men, se prèt yo ki te reskonsab pare odè yo.
Hungarian(i) 30 A papok fiai közül valók csinálják vala fûszerekbõl a drágakenetet is.
Indonesian(i) 30 Tetapi yang bertanggung jawab mencampur rempah-rempah itu adalah imam-imam.
Italian(i) 30 Ma quelli che componevano il profumo degli aromati, erano de’ figliuoli de’ sacerdoti.
Korean(i) 30 또 제사장의 아들 중에 어떤 자는 향품으로 향기름을 만들었으며
PBG(i) 30 A niektórzy z synów kapłańskich sprawowali maści z rzeczy wonnych.
Portuguese(i) 30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
Romanian(i) 30 Fii de ai preoţilor pregăteau tămîia mirositoare.
Ukrainian(i) 30 А з священичих синів були ті, що мішали запашне на кадило.