1 Chronicles 9:31

LXX_WH(i)
    31 G2532 CONJ και G3161 N-NSM ματταθιας G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G3019 N-GPM λευιτων G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G4416 A-NSM πρωτοτοκος G3588 T-DSM τω   N-PRI σαλωμ G3588 T-DSM τω   N-DSM κοριτη G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G4102 N-DSF πιστει G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G2041 N-APN εργα G3588 T-GSF της G2378 N-GSF θυσιας G3588 T-GSN του   N-GSN τηγανου G3588 T-GSM του G3173 A-GSM μεγαλου G2409 N-GSM ιερεως
HOT(i) 31 ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשׁלם הקרחי באמונה על מעשׂה החבתים׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H4993 ומתתיה And Mattithiah, H4480 מן of H3881 הלוים the Levites, H1931 הוא who H1060 הבכור the firstborn H7967 לשׁלם of Shallum H7145 הקרחי the Korahite, H530 באמונה had the set office H5921 על over H4639 מעשׂה the things that were made H2281 החבתים׃ in the pans.
Vulgate(i) 31 et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
Clementine_Vulgate(i) 31 Et Mathathias Levites primogenitus Sellum Coritæ, præfectus erat eorum quæ in sartagine frigebantur.
Wycliffe(i) 31 And Mathatias dekene, the firste gendrid sone of Sellum of the kynrede of Chore, was the souereyn of alle thingis that weren fried in the friyng panne.
Coverdale(i) 31 Vnto Mathithia one of the Leuites the fyrst sonne of Sallum the Corahite, were ye pannes comytted.
MSTC(i) 31 And Matiithiah, one of the Levites, the eldest son of Shallum the Korahite, had the oversight of the things that were baken in the frying pan.
Matthew(i) 31 And Mathathiah one of the Leuites, the eldest sonne of Selum: the Corathite, had the ouersight of the thinges that were baken in the fryenge panne.
Great(i) 31 And Mathathia one of the Leuites which was, the eldest sonne of Sallum: the Corathite, had the ouersyght of the thynges that were made in the fryenge panne.
Geneva(i) 31 And Mattithiah one of the Leuites which was the eldest sonne of Shallum the Korhite, had the charge of the things that were made in the frying panne.
Bishops(i) 31 And Mathathia one of the Leuites, (which was the eldest sonne of Sallum the Corathite) had the ouersight of the thinges that were made in the frying panne
DouayRheims(i) 31 And Mathathias a Levite, the firstborn of Sellum the Corite, was overseer of such things as were fried the fryingpan.
KJV(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
KJV_Cambridge(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
Thomson(i) 31 And of the Levites, Matthathias, who was the first born of Salom the Korite, he had the charge of the works of the sacrifice prepared in the pan of the high priest,
Webster(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
Brenton(i) 31 And Matthathias of the Levites, (he was the first-born of Salom the Corite,) was set in charge over the sacrifices of meat-offering of the pan belonging to the high priest.
Brenton_Greek(i) 31 Καὶ Ματθαθίας ἐκ τῶν Λευιτῶν, οὗτος ὁ πρωτότοκος τῷ Σαλὼμ τῷ Κορίτῃ, ἐν τῇ πίστει ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς θυσίας τοῦ τηγάνου τοῦ μεγάλου ἱερέως.
Leeser(i) 31 And Matthithyah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korchite, had the trust over the meat-offerings that were baked in the pans.
YLT(i) 31 And Mattithiah, of the Levites (he is the first-born to Shallum the Korahite), is in office over the work of the pans.
JuliaSmith(i) 31 And Mattithiah from the Levites, he the first-born to Shallum the Korahite, in faithfulness over the work of the things cooked.
Darby(i) 31 And Mattithiah of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, was in trust over the things that were made in the pans.
ERV(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were baked in pans.
ASV(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
JPS_ASV_Byz(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were baked on griddles.
Rotherham(i) 31 And, Mattithiah, from among the Levites,––the same, was the firstborn of Shallum the Korahite––was in trust over the making of the flat cakes.
CLV(i) 31 And Mattithiah, of the Levites (he [is] the first-born to Shallum the Korahite), [is] in office over the work of the pans.
BBE(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, the oldest son of Shallum the Korahite, was responsible for cooking the flat cakes.
MKJV(i) 31 And Mattithiah, of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, was faithful over the work of the pans.
LITV(i) 31 And Mattithiah of the Levites (he is the first-born to Shallum the Korahite) was first over the work of the pans.
ECB(i) 31 and Mattith Yah of the Leviym the firstbirthed of Shallum the Qorachiy has the trust over the griddle work:
ACV(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
WEB(i) 31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
NHEB(i) 31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
AKJV(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
KJ2000(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in the pans.
UKJV(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
EJ2000(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum, the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
CAB(i) 31 And Mattithiah of the Levites, (he was the firstborn of Shallum the Korahite) was set in charge over the sacrifices of meat offerings of the pan belonging to the high priest.
LXX2012(i) 31 And Matthathias of the Levites, (he [was] the firstborn of Salom the Corite,) [was set] in charge over the sacrifices of meat-offering of the pan belonging to the high priest.
NSB(i) 31 A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
ISV(i) 31 Mattithiah, a descendant of Levi and firstborn of Shallum the Korahite, was in charge of making the offering cakes.
LEB(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, was the firstborn of Shallum the Korahite and was entrusted* with the work of the pan breads.
BSB(i) 31 A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.
MSB(i) 31 A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.
MLV(i) 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
VIN(i) 31 A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
Luther1545(i) 31 Mathithja aus den Leviten, dem ersten Sohn Sallums, des Korhiters, waren vertrauet die Pfannen.
Luther1912(i) 31 Und Matthithja, aus den Leviten, dem ersten Sohn Sallums, des Korahiters, waren vertraut die Pfannen.
ELB1871(i) 31 Und Mattithja, von den Leviten, - er war der Erstgeborene Schallums, des Korhiters, - war das Pfannenbackwerk anvertraut.
ELB1905(i) 31 Und Mattithja, von den Leviten, er war der Erstgeborene Schallums, des Korhiters, war das Pfannenbackwerk anvertraut. Eig. war in Amtspflicht über
DSV(i) 31 En Mattithja uit de Levieten, dewelke was de eerstgeborene van Sallum, den Korahiet, was in het ambt over het werk, dat in pannen gekookt wordt.
Giguet(i) 31 Et Matthathias, issu de Lévi, fils premier-né de Salom le Coréite, avait la surveillance de tout ce qui se préparait après les sacrifices dans la poêle à frire du grand prêtre.
DarbyFR(i) 31 Et Mathithia, d'entre les Lévites, premier-né de Shallum, le Corite, avait la charge de l'ouvrage des gâteaux cuits sur la plaque;
Martin(i) 31 Et Mattitia, d'entre les Lévites, premier-né de Sallum, Corite, avait la charge de ce qui se faisait avec les plaques.
Segond(i) 31 Matthithia, l'un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s'occupait des gâteaux cuits sur la plaque.
SE(i) 31 Y Matatías, uno de los levitas, primogénito de Salum coreíta, tenía cargo de las cosas que se hacían en sartén.
ReinaValera(i) 31 Y Mathathías, uno de los Levitas, primogénito de Sallum Coraita, tenía cargo de las cosas que se hacían en sartén.
JBS(i) 31 Y Matatías, uno de los levitas, primogénito de Salum coreíta, tenía a su cargo las cosas que se hacían en sartén.
Albanian(i) 31 Matithiahu, një prej Levitëve, i parëlinduri i Shalumit, Korahiti, ishte përgjegjës për gjërat që gatuheshin në tigane.
RST(i) 31 Маттафии из левитов, – он первенец Селлума Кореянина, – вверено было приготовляемое на сковородах.
Arabic(i) 31 ومتثيا واحد من اللاويين وهو بكر شلوم القورحي بالوظيفة على عمل المطبوخات.
Bulgarian(i) 31 А на Мататия, от левитите, първородния на корееца Селум, бяха поверени печените в тава жертви.
Croatian(i) 31 Matitja, jedan od levita, prvenac Šaluma Korahovca, brinuo se za stvari koje se peku na tavi.
BKR(i) 31 Matatiáš pak z Levítů, prvorozený Salluma Choritského, správcí byl těch věcí, kteréž se na pánvi smažily.
Danish(i) 31 Og Mathithja af Leviterne, som var Korhiteren Sallums førstefødte, var paa Tro og Love beskikket til at forestaa Tilberedelsen af Bagværket.
CUV(i) 31 利 未 人 瑪 他 提 雅 是 可 拉 族 沙 龍 的 長 子 , 他 緊 要 的 職 任 是 管 理 盤 中 烤 的 物 。
CUVS(i) 31 利 未 人 玛 他 提 雅 是 可 拉 族 沙 龙 的 长 子 , 他 紧 要 的 职 任 是 管 理 盘 中 烤 的 物 。
Esperanto(i) 31 Al Matitja el la Levidoj, kiu estis unuenaskito de SXalum, Korahxido, estis komisiitaj la aferoj de la patoj.
Finnish(i) 31 Ja Mattitjalle Leviläisistä, Sallumin Korhilaisten ensimäiselle pojalle oli uskottu mitä pannuissa valmistettiin.
FinnishPR(i) 31 Ja Mattitjalla, joka oli leeviläisiä ja oli koorahilaisen Sallumin esikoinen, oli luottamustoimena leivosten valmistaminen.
Haitian(i) 31 Se yon moun Levi yo te rele Matitya, premye pitit Chaloum nan fanmi Kore a, ki te toujou reskonsab fè gato pou ofrann yo.
Hungarian(i) 31 Továbbá Mattitja, a Léviták közül való (ki elsõszülötte a Kórakhiták közül való Sallumnak), a serpenyõkre visel vala gondot.
Indonesian(i) 31 Yang bertanggung jawab membuat persembahan yang dipanggang adalah seorang Lewi bernama Matica, anak sulung Salum dari kaum Korah.
Italian(i) 31 E d’infra i Leviti, Mattitia, primogenito di Sallum, Corita, avea il carico di ciò che si coceva in su la tegghia.
ItalianRiveduta(i) 31 Mattithia, uno dei Leviti, primogenito di Shallum il Korahita, avea l’ufficio di badare alle cose che si dovean cuocere sulla gratella.
Korean(i) 31 고라 자손 살룸의 장자 맛디댜라 하는 레위 사람은 남비에 지지는 것을 맡았으며
Lithuanian(i) 31 Levitas Matitija, Šalumo pirmagimis, korachas, prižiūrėjo kepimą.
PBG(i) 31 Matatyjasz też z Lewitów, pierworodny Salluma Korytczyka, był przełożony nad rzeczami, które w panwiach smażono.
Portuguese(i) 31 Matatias, um dos levitas, o primogénito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
Norwegian(i) 31 Og Mattitja, en av levittene, korahitten Sallums førstefødte sønn, var betrodd å tillage bakverket.
Romanian(i) 31 Matitia, unul din Leviţi, întîiul născut al lui Şalum Coreitul, avea grijă de turtele coapte în tigaie.
Ukrainian(i) 31 А Маттітія з Левитів, він первороджений корахівця Шаллума, був у службі над справою сковорід.