1 Chronicles 9:29

LXX_WH(i)
    29 G2532 CONJ και G1537 PREP εξ G846 D-GPM αυτων G2525 V-RMPNP καθεσταμενοι G1909 PREP επι G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G3588 T-APN τα G40 A-APN αγια G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G4585 N-GSF σεμιδαλεως G3588 T-GSM του G3631 N-GSM οινου G3588 T-GSN του G1637 N-GSN ελαιου G3588 T-GSM του G3031 N-GSM λιβανωτου G2532 CONJ και G3588 T-GPN των G759 N-GPN αρωματων
HOT(i) 29 ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדשׁ ועל הסלת והיין והשׁמן והלבונה והבשׂמים׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H1992 ומהם   H4487 ממנים them also appointed H5921 על to oversee H3627 הכלים the vessels, H5921 ועל   H3605 כל and all H3627 כלי the instruments H6944 הקדשׁ of the sanctuary, H5921 ועל   H5560 הסלת and the fine flour, H3196 והיין and the wine, H8081 והשׁמן and the oil, H3828 והלבונה and the frankincense, H1314 והבשׂמים׃ and the spices.
Vulgate(i) 29 de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
Clementine_Vulgate(i) 29 De ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii, præerant similæ, et vino, et oleo, et thuri, et aromatibus.
Wycliffe(i) 29 And thei that hadden the vesselis of seyntuarie bitakun to her kepyng, weren souereyns on flour, and wyn, and oile, and encense, and swete smellinge spyceries.
Coverdale(i) 29 And some of the were appoynted ouer the vessell, and ouer all the holy vessell, ouer the fine wheate floure, ouer ye wyne, ouer the oile, ouer the frankencense, ouer the swete odoures:
MSTC(i) 29 And of them were certain appointed to oversee the vessels and all holy ornaments, and of the flour, wine, oil, frankincense and sweet odours.
Matthew(i) 29 And of them were certain apoynted to ouerse the vessels & al holy ornamentes, & of the floure, wine, oyle, frankincense & swete odoures.
Great(i) 29 Some of them were appoynted to ouerse the vesselles, and all the ornamentes of the Sanctuary, and the floure, wine, oyle, frankincense and swete odoures.
Geneva(i) 29 Some of them also were appoynted ouer the instruments, and ouer all the vessels of the Sanctuarie, and of the floure, and the wine, and the oyle, and the incense, and the sweete odours.
Bishops(i) 29 Some of them were appoynted to ouersee the vessels, and al the ornaments of the sanctuarie, and the flowre, wine, oyle, frankencense, and sweete odours
DouayRheims(i) 29 Some of them also had the instruments of the sanctuary committed unto them, and the charge of the fine flour, and wine, and oil, and frankincense, and spices.
KJV(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
KJV_Cambridge(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
Thomson(i) 29 So some were over the implements, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine and the oil, the frankincense and the spices.
Webster(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
Brenton(i) 29 And some of them were appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ ἐξ αὐτῶν καθεσταμένοι ἐπὶ τὰ σκεύη, καὶ ἐπὶ πάντα σκεύη τὰ ἅγια, καὶ ἐπὶ τῆς σεμιδάλεως, τοῦ οἴνου, τοῦ ἐλαίου, τοῦ λιβανωτοῦ, καὶ τῶν ἀρωμάτων.
Leeser(i) 29 Some of them also were appointed over the vessels, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
YLT(i) 29 And some of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
JuliaSmith(i) 29 And from them being appointed over the vessels, and over all the vessels of the holy place, and over the fine flour and the wine and the oil, and the frankincense and the spices.
Darby(i) 29 [Part] of them also were appointed over the vessels, and over all the holy instruments, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
ERV(i) 29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices:
ASV(i) 29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
JPS_ASV_Byz(i) 29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
Rotherham(i) 29 And, some from among them, were appointed over the utensils, yea over all the vessels of the holy place,––and over the fine meal, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
CLV(i) 29 And [some] of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
BBE(i) 29 And some of them were responsible for the holy things and for the vessels of the holy place, and the meal and the wine and the oil and the perfume and the spices.
MKJV(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
LITV(i) 29 And certain of them were appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
ECB(i) 29 and some are numbered over the instruments and all the instruments of the holies and the flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices:
ACV(i) 29 Some of them were also appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
WEB(i) 29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
NHEB(i) 29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
AKJV(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
KJ2000(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the furnishings, and all the vessels of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
UKJV(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
TKJU(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
EJ2000(i) 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary and the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
CAB(i) 29 And some of them were appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
LXX2012(i) 29 And [some] of them [were] appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
NSB(i) 29 Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices.
ISV(i) 29 Others were responsible for the furniture and for all of the holy utensils, including the flour, wine, oil, incense, and spices.
LEB(i) 29 And some of them were appointed over the objects, over the objects of the sanctuary, and over the wheat flour and the wine, the olive oil, the frankincense, and the spices.
BSB(i) 29 Others were put in charge of the furnishings and other articles of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.
MSB(i) 29 Others were put in charge of the furnishings and other articles of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.
MLV(i) 29 Some of them were also appointed over the furniture and over all the vessels of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
VIN(i) 29 Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices.
Luther1545(i) 29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße und über alles heilige Geräte, über Semmelmehl, über Wein, über Öl, über Weihrauch über Räuchwerk.
Luther1912(i) 29 und ihrer etliche waren bestellt über die Gefäße und über alles heilige Gerät, über Semmelmehl, über Wein, über Öl, über Weihrauch, über Spezereien.
ELB1871(i) 29 Und einige von ihnen waren bestellt über die Geräte und über alle Geräte des Heiligtums, und über das Feinmehl und den Wein und das Öl und den Weihrauch und die Gewürze.
ELB1905(i) 29 Und einige von ihnen waren bestellt über die Geräte und O. und zwar über alle Geräte des Heiligtums, und über das Feinmehl und den Wein und das Öl und den Weihrauch und die Gewürze.
DSV(i) 29 Want uit dezelve zijn er besteld over de vaten, en over al de heilige vaten, en over de meelbloem, en wijn, en olie, en wierook, en specerij.
Giguet(i) 29 Et d’autres avaient la surveillance des provisions destinées aux choses saintes: de la fleur de farine, du vin, de l’huile, de, l’encens, des aromates.
DarbyFR(i) 29 Et il y en avait qui étaient commis sur les vases, et sur tous les ustensiles du lieu saint, et sur la fleur de farine, et sur le vin, et sur l'huile, et sur l'encens, et sur les aromates.
Martin(i) 29 Il y en avait aussi qui étaient commis sur les autres ustensiles, et sur tous les vaisseaux consacrés, et sur la fleur de farine, et sur le vin, et sur l'huile, et sur l'encens, et sur les choses aromatiques.
Segond(i) 29 D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.
SE(i) 29 Y algunos de ellos tenían cargo de la vajilla, y de todos los vasos del santuario, y de la harina, y del vino, y del aceite, y del incienso, y de los especias.
ReinaValera(i) 29 Y otros de ellos tenían cargo de la vajilla, y de todos los vasos del santuario, y de la harina, y del vino, y del aceite, y del incienso, y de los aromas.
JBS(i) 29 Y algunos de ellos tenían a su cargo la vajilla, y todos los vasos del santuario, de la harina, del vino, del aceite, del incienso, y de las especias.
Albanian(i) 29 Të tjerë përkundrazi ishin ngarkuar me ruajtjen e mobiljeve, të gjithë veglave, të majës së miellit, të verës, të vajit, të temjanit dhe të aromave.
RST(i) 29 Другим из них поручена была прочая утварь и все священныепотребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
Arabic(i) 29 وبعضهم اؤتمنوا على الآنية وعلى كل امتعة القدس وعلى الدقيق والخمر والزيت واللبان والاطياب.
Bulgarian(i) 29 И някои от тях бяха определени над другите вещи, над всичките вещи на светилището и над пшеничното брашно, и виното, и маслиненото масло, и ливана, и ароматите.
Croatian(i) 29 Neki su se od njih brinuli za pokućstvo, sve posvećene stvari, fino brašno, vino, ulje, tamjan i miomirise;
BKR(i) 29 Z nichž opět někteří postaveni byli nad nádobami jinými a nade všemi nádobami posvátnými, a nad bělí, vínem, olejem, kadidlem a vonnými věcmi.
Danish(i) 29 Og nogle af dem vare satte til at være over Redskaberne, ja over alle Helligdommens Redskaber, og over Melet og Vinen og Olien og Virakken og de vellugtende Urter.
CUV(i) 29 又 有 人 管 理 器 具 和 聖 所 的 器 皿 , 並 細 麵 、 酒 、 油 、 乳 香 、 香 料 。
CUVS(i) 29 又 冇 人 管 理 器 具 和 圣 所 的 器 皿 , 并 细 麵 、 酒 、 油 、 乳 香 、 香 料 。
Esperanto(i) 29 Parto el ili estis komisiita pri la ceteraj vazoj kaj pri cxiuj sanktaj objektoj, pri la faruno, la vino, la oleo, la olibano, kaj la aromajxoj.
Finnish(i) 29 Ja muutamat heistä olivat asetetut astiain ja pyhäin kaluin päälle, sämpyläjauhoin, viinan, öljyn, pyhän savun ja myös yrttein päälle.
FinnishPR(i) 29 Ja muutamat heistä olivat määrätyt pitämään huolta kaluista, kaikista pyhistä kaluista, sekä lestyistä jauhoista, viinistä, öljystä, suitsukkeista ja hajuaineista.
Haitian(i) 29 Te gen lòt moun Levi ki te reskonsab tout rès bagay ki te nan Tanp lan ansanm ak farin frans, diven, lwil oliv, lansan ak odè yo.
Hungarian(i) 29 Ugyanazok közül választattak vala [némelyek másféle] edénynek, a szenthely minden eszközeinek, a lisztnek, bornak, olajnak, tömjénnek és fûszereknek [gondviselésére.]
Indonesian(i) 29 Sebagian lagi bertanggung jawab atas perabot-perabot ibadat dan atas tepung, anggur, minyak zaitun, kemenyan, serta rempah-rempah.
Italian(i) 29 Ed altri di loro erano costituiti sopra le altre masserizie, e sopra tutti gli arredi sacri, e sopra il fior della farina, e sopra il vino, e sopra l’olio, e sopra l’incenso, e sopra gli aromati.
ItalianRiveduta(i) 29 Altri aveano l’incarico di custodire gli utensili, tutti i vasi sacri, il fior di farina, il vino, l’olio, l’incenso e gli aromi.
Korean(i) 29 또 어떤 자는 성소의 기구와 모든 기명과 고운 가루와 포도주와 기름과 유향과 향품을 맡았으며
Lithuanian(i) 29 Kiti iš jų buvo paskirti prižiūrėti daiktams, visiems šventyklos reikmenims: smulkiems miltams, vynui, aliejui, smilkalams ir kvepalams.
PBG(i) 29 Niektózry zasię z nich byli postanowieni nad innem naczyniem, i nad wszystkiem naczyniem świątnicy, i nad mąką pszenną i winem, i oliwą, i kadzidłem, i nad rzeczami wonnemi.
Portuguese(i) 29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
Norwegian(i) 29 Og nogen av dem var satt til å ha tilsyn med de andre redskaper - alle helligdommens redskaper - og med melet og vinen og oljen og viraken og krydderiene.
Romanian(i) 29 Alţii îngrijeau de unelte, de toate uneltele sfîntului locaş, şi de floarea făinii, de vin, de untdelemn, de tămîie şi de miresme.
Ukrainian(i) 29 І з них дехто були призначені до посуду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над пахощами.