1 Chronicles 23:5

HOT(i) 5 וארבעת אלפים שׁערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשׁר עשׂיתי להלל׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H702 וארבעת Moreover four H505 אלפים thousand H7778 שׁערים porters; H702 וארבעת and four H505 אלפים thousand H1984 מהללים praised H3068 ליהוה the LORD H3627 בכלים with the instruments H834 אשׁר which H6213 עשׂיתי I made, H1984 להלל׃ to praise
Vulgate(i) 5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
Clementine_Vulgate(i) 5 Porro quatuor millia janitores, et totidem psaltæ, canentes Domino in organis quæ fecerat ad canendum.
Wycliffe(i) 5 forsothe foure thousynde `porteris weren, and so many syngeris, syngynge to the Lord in orguns, whiche Dauid hadde maad for to synge.
Coverdale(i) 5 and foure thousande porters, & foure thousande that songe prayses vnto ye LORDE with instrumentes, which he had made to synge prayse with all.
MSTC(i) 5 Four thousand were porters and four thousand praised the LORD with such instruments as David had made to praise withal.
Matthew(i) 5 Four thousand were porters and four thousand praised the Lord with suche instrumentes as Dauid had made to prayse with all.
Great(i) 5 Foure thousande were porters and foure thousande praysed the Lorde with soche instrumentes as was made to prayse wyth all.
Geneva(i) 5 And foure thousand were porters, and foure thousande praised the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
Bishops(i) 5 Foure thousande were porters, & foure thousand praysed the Lorde with such instrumentes as was made to prayse withall
DouayRheims(i) 5 Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.
KJV(i) 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
KJV_Cambridge(i) 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
Thomson(i) 5 and four thousand were guards of the gates, and four thousand were to praise the Lord with musical instruments, which he had made for praising the Lord.
Webster(i) 5 Moreover, four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise with them.
Brenton(i) 5 and four thousand door-keepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
Brenton_Greek(i) 5 καὶ τέσσαρες χιλιάδες πυλωροὶ, καὶ τέσσαρες χιλιάδες αἰνοῦντες τῷ Κυρίῳ ἐν ὀργάνοις οἷς ἐποίησε τοῦ αἰνεῖν τῷ Κυρίῳ.
Leeser(i) 5 And four thousand were gatekeepers: and four thousand those who praised the Lord with the instruments which I have made, to praise therewith.
YLT(i) 5 and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,' saith David.
JuliaSmith(i) 5 And four thousand gate keepers, and four thousand praising to Jehovah with instruments which I made to praise.
Darby(i) 5 and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
ERV(i) 5 and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, [said David], to praise therewith.
ASV(i) 5 and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David], to praise therewith.
JPS_ASV_Byz(i) 5 and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD 'with the instruments which I made to praise therewith.'
Rotherham(i) 5 and four thousand, were doorkeepers,––and, four thousand, were offerers of praise unto Yahweh, with instruments, which [said David] I made for offering praise.
CLV(i) 5 and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Yahweh, `with instruments that I made for praising,' [said David..
BBE(i) 5 Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
MKJV(i) 5 And four thousand were gatekeepers, and four thousand praised Jehovah with the instruments which David made for praising.
LITV(i) 5 and four thousand were gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah with instruments which I made for praising.
ECB(i) 5 and four thousand porters; and four thousand to halal Yah Veh with the instruments I worked to halal.
ACV(i) 5 and four thousand were porters, and four thousand praised LORD with the instruments which I made, David said, to praise therewith.
WEB(i) 5 four thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”
NHEB(i) 5 four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, for giving praise."
AKJV(i) 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
KJ2000(i) 5 Moreover four thousand were gatekeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, for praise.
UKJV(i) 5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
EJ2000(i) 5 moreover, four thousand were porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which David had made to praise therewith.
CAB(i) 5 and four thousand gatekeepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
LXX2012(i) 5 and four thousand doorkeepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
NSB(i) 5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise Jehovah with musical instruments I have provided for that purpose.
ISV(i) 5 with 4,000 gatekeepers, and with 4,000 offering praises to the LORD with the musical instruments that I have had crafted.”
LEB(i) 5 four thousand gatekeepers, and four thousand offering praise with the instruments that I have made for praise."
BSB(i) 5 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
MSB(i) 5 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
MLV(i) 5 and four thousand were gatekeepers and four thousand praised Jehovah with the instruments which David said I made to praise Him.
VIN(i) 5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with musical instruments I have provided for that purpose.
Luther1545(i) 5 und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
Luther1912(i) 5 und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen."
ELB1871(i) 5 und 4000 Torhüter; und 4000, welche Jehova loben mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben.
ELB1905(i) 5 und viertausend Torhüter; und viertausend, welche Jahwe loben O. lobsingen mit den Instrumenten, die ich gemacht habe, um zu loben. O. lobsingen
DSV(i) 5 En vier duizend poortiers, en vier duizend lofzangers des HEEREN, met instrumenten, die ik gemaakt heb, zeide David, om lof te zingen.
Giguet(i) 5 Quatre mille portiers, et quatre mille chantres louant le Seigneur au son des instruments qu’avait faits David pour accompagner ses louanges.
DarbyFR(i) 5 et quatre mille qui louaient l'Éternel avec les instruments, que j'ai faits, dit David, pour louer.
Martin(i) 5 Et quatre mille portiers, et quatre autres mille qui louaient l'Eternel avec des instruments, que j'ai faits, dit David, pour le louer.
Segond(i) 5 quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.
SE(i) 5 además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanzas.
ReinaValera(i) 5 Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.
JBS(i) 5 además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanzas.
Albanian(i) 5 katër mijë ishin derëtarë dhe katër mijë duhet të lëvdonin Zotin me veglat që Davidi kishte bërë për ta kremtuar.
RST(i) 5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господана музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
Arabic(i) 5 واربعة آلاف بوابون واربعة آلاف مسبحون للرب بالآلات التي عملت للتسبيح.
Bulgarian(i) 5 четири хиляди — вратари и четири хиляди да хвалят ГОСПОДА с инструментите, които направих за хваление.
Croatian(i) 5 četiri tisuće vratara i četiri tisuće onih koji su hvalili Jahvu uz glazbala što ih je napravio za hvalu.
BKR(i) 5 A vrátných čtyři tisíce, a čtyři tisíce chválících Hospodina na nástrojích, kterýchž nadělal k chválení Boha.
Danish(i) 5 og fire Tusinde til Portnere og fire Tusinde til at love HERREN med Instrumenterne, som jeg har gjort til Lovsangen.
CUV(i) 5 有 四 千 人 作 守 門 的 , 又 有 四 千 人 用 大 衛 所 做 的 樂 器 頌 讚 耶 和 華 。
CUVS(i) 5 冇 四 千 人 作 守 门 的 , 又 冇 四 千 人 用 大 卫 所 做 的 乐 器 颂 赞 耶 和 华 。
Esperanto(i) 5 kvar mil pordegistoj, kaj kvar mil glorantoj de la Eternulo per instrumentoj, kiujn mi faris por glorado.
Finnish(i) 5 Ja neljätuhatta ovenvartiaa ja neljätuhatta niitä, jotka Herralle kiitosta veisasivat kanteleilla, jotka minä pannut olen kiitosta veisaamaan.
FinnishPR(i) 5 ja neljä tuhatta olkoon ovenvartijoina, ja neljä tuhatta ylistäköön Herraa soittimilla, jotka minä olen teettänyt ylistämistä varten."
Haitian(i) 5 katmil (4000) pou fè pòs nan pòtay la ak katmil (4000) pou fè lwanj Seyè a ak enstriman mizik David te fè fè pou sa.
Hungarian(i) 5 Négyezeren ajtónállók; négyezeren pedig dícsérik vala az Urat [minden zengõ] szerszámokkal, melyeket [Dávid] készíttetett a dícséretre.
Indonesian(i) 5 4.000 untuk tugas pengawalan, dan 4.000 lagi untuk memuji TUHAN dengan alat-alat musik yang telah disediakan.
Italian(i) 5 e quattromila, portinai; ed altri quattromila doveano lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, disse Davide, per lodarlo.
ItalianRiveduta(i) 5 quattromila siano portinai, e quattromila celebrino l’Eterno con gli strumenti che io ho fatti per celebrarlo".
Korean(i) 5 사천은 문지기요 사천은 다윗의 찬송하기 위하여 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자라
Lithuanian(i) 5 keturi tūkstančiai­vartininkais, o keturi tūkstančiai šlovino Viešpatį instrumentais, kuriuos padirbdino Dovydas.
PBG(i) 5 Nadto cztery tysiące odźwiernych, i cztery tysiące chwalących Pana na instrumentach, których nasprawiał Dawid ku chwaleniu Boga.
Portuguese(i) 5 quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse David.
Norwegian(i) 5 og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen.
Romanian(i) 5 patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe cari le-am făcut ca să -L prea mărim.``
Ukrainian(i) 5 і чотири тисячі придверних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаряддях, які я зробив на славлення.