1 Chronicles 22:7
Clementine_Vulgate(i)
7 Dixitque David ad Salomonem: Fili mi, voluntatis meæ fuit ut ædificarem domum nomini Domini Dei mei:
DouayRheims(i)
7 And David said to Solomon: My son, it was my desire to have built a house to the name of the Lord my God.
KJV_Cambridge(i)
7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ εἶπε Δαυὶδ Σαλωμὼν, τέκνον, ἐμοὶ ἐγένετο ἐπὶ ψυχῇ τοῦ οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ.
JuliaSmith(i)
7 And David will say to Solomon his son, I, it was with my heart to build a house to the name of Jehovah my God.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And David said to Solomon: 'My son, as for me, it was in my heart to build a house unto the name of the LORD my God.
Luther1545(i)
7 Und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen.
Luther1912(i)
7 und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen.
ReinaValera(i)
7 Y dijo David á Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios.
Indonesian(i)
7 Kata Daud kepada Salomo, "Anakku, sudah lama aku berniat mendirikan sebuah rumah untuk menghormati TUHAN Allahku.
ItalianRiveduta(i)
7 Davide disse a Salomone: "Figliuol mio, io stesso avevo in cuore di edificare una casa al nome dell’Eterno, del mio Dio;
Lithuanian(i)
7 Jis tarė Saliamonui: “Mano sūnau, aš buvau sumanęs statyti namus Viešpaties, savo Dievo, vardui,
Portuguese(i)
7 Disse David a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.