1 Chronicles 21:6

HOT(i) 6 ולוי ובנימן לא פקד בתוכם כי נתעב דבר המלך את יואב׃
Vulgate(i) 6 nam Levi et Beniamin non numeravit eo quod invitus exsequeretur regis imperium
Clementine_Vulgate(i) 6 Nam Levi et Benjamin non numeravit: eo quod Joab invitus exsequeretur regis imperium.
Wycliffe(i) 6 For Joab noumbride not Leuy and Beniamyn, for ayens his wille he dide the comaundement of the kyng.
Coverdale(i) 6 As for Leui and Ben Iamin, he nombred them not amonge these: for the kynges worde was abhominable vnto Ioab.
MSTC(i) 6 But the Levites and Benjamin he counted not among them. For the king's deed seemed abominable to Joab.
Matthew(i) 6 But the Leuites and Beniamin he counted not amonge them. For the kynges deade semed abominable to Ioab.
Great(i) 6 But the Leuites and Ben Iamin counted he not amonge them. For the kynges worde was abhominable to Ioab.
Geneva(i) 6 But the Leuites and Beniamin counted he not among them: for the Kings worde was abominable to Ioab.
Bishops(i) 6 But the Leuites and Beniamin counted he not among them: For the kinges word was abhominable to Ioab
DouayRheims(i) 6 But Levi and Benjamin he did not number: for Joab unwillingly executed the king's orders.
KJV(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
KJV_Cambridge(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
Thomson(i) 6 But he did not number Levi and Benjamin among them. Because the king's word prevailed over Joab,
Webster(i) 6 But Levi and Benjamin he counted not among them: for the king's word was abominable to Joab.
Brenton(i) 6 But he numbered not Levi and Benjamin among them; for the word of the king was painful to Joab.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ τὸν Λευὶ καὶ τὸν Βενιαμὶν οὐκ ἠρίθμησεν ἐν μέσῳ αὐτῶν, ὅτι κατίσχυσε λόγος τοῦ βασιλέως τὸν Ἰωάβ.
Leeser(i) 6 But Levi and Benjamin did he not count among them: for the king’s word was abominable to Joab.
YLT(i) 6 And Levi and Benjamin he hath not numbered in their midst, for the word of the king was abominable with Joab.
JuliaSmith(i) 6 And Levi and Benjamin he reviewed not in the midst of them: for the king's word was abhorred with Joab.
Darby(i) 6 But Levi and Benjamin he did not count among them; for the king`s word was abominable to Joab.
ERV(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
ASV(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them; for the king's word was abominable to Joab.
JPS_ASV_Byz(i) 6 But Levi and Benjamin he did not number among them; for the king's word was abominable to Joab.
Rotherham(i) 6 But, Levi and Benjamin, counted he not among them,––for detestable was the word of the king unto Joab.
CLV(i) 6 And Levi and Benjamin he has not numbered in their midst, for the word of the king was abominable with Joab.
BBE(i) 6 But Levi and Benjamin were not numbered among them, for Joab was disgusted with the king's order.
MKJV(i) 6 But Levi and Benjamin he did not count among them; for the king's word was evil to Joab.
LITV(i) 6 And Levi and Benjamin he did not number among them, for the word of the king was loathsome to Joab.
ECB(i) 6 and he musters not Levi and Ben Yamin among them: for the word of the sovereign is abhorrent to Yah Ab:
ACV(i) 6 But he did not count Levi and Benjamin among them, for the king's word was abominable to Joab.
WEB(i) 6 But he didn’t count Levi and Benjamin among them; for the king’s word was abominable to Joab.
NHEB(i) 6 But he did not count Levi and Benjamin among them; for the king's word was abominable to Joab.
AKJV(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
KJ2000(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s command was abominable to Joab.
UKJV(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab.
TKJU(i) 6 But Levi and Benjamin counted he not among them: For the king's word was abominable to Joab.
EJ2000(i) 6 Among these the Levites and the sons of Benjamin were not counted, for the king’s word was abominable to Joab.
CAB(i) 6 But he numbered not Levi and Benjamin among them; for the word of the king was painful to Joab.
LXX2012(i) 6 But he numbered not Levi and Benjamin among them; for the word of the king was painful to Joab.
NSB(i) 6 Because Joab disapproved of the king’s command, he did not take any census of the tribes of Levi and Benjamin.
ISV(i) 6 Levi and Benjamin were not included in the census, because what the king had commanded was unethical to Joab.
LEB(i) 6 But he did not count Levi and Benjamin among them, for the word of the king was repulsive to Joab.
BSB(i) 6 But Joab did not include Levi and Benjamin in the count, because the king’s command was detestable to him.
MSB(i) 6 But Joab did not include Levi and Benjamin in the count, because the king’s command was detestable to him.
MLV(i) 6 But he did not count Levi and Benjamin among them, for the king's word was abominable to Joab.
VIN(i) 6 But he did not count Levi and Benjamin among them, for the word of the king was repulsive to Joab.
Luther1545(i) 6 Levi aber und Benjamin zählete er nicht unter diese; denn es war dem Joab des Königs Wort ein Greuel.
Luther1912(i) 6 Levi aber und Benjamin zählte er nicht unter ihnen; denn es war dem Joab des Königs Wort ein Greuel.
ELB1871(i) 6 Levi aber und Benjamin musterte er nicht unter ihnen; denn das Wort des Königs war Joab ein Greuel.
ELB1905(i) 6 Levi aber und Benjamin musterte er nicht unter ihnen; denn das Wort des Königs war Joab ein Greuel.
DSV(i) 6 Doch Levi en Benjamin telde hij onder dezelve niet; want des konings woord was Joab een gruwel.
Giguet(i) 6 Et Joab n’avait compté ni Lévi, ni Benjamin, parce qu’il avait cédé à contre-coeur au roi.
DarbyFR(i) 6 mais Lévi et Benjamin, il ne les dénombra pas au milieu d'eux; car la parole du roi était une abomination pour Joab.
Martin(i) 6 Bien qu'il n'eût pas compté entr'eux Lévi ni Benjamin, parce que Joab exécutait la parole du Roi à contre-coeur.
Segond(i) 6 Il ne fit point parmi eux le dénombrement de Lévi et de Benjamin, car l'ordre du roi lui paraissait une abomination.
SE(i) 6 Entre estos no fueron contados los levitas, ni los hijos de Benjamín, porque Joab abominaba el mandamiento del rey.
ReinaValera(i) 6 Entre estos no fueron contados los Levitas, ni los hijos de Benjamín, porque Joab abominaba el mandamiento del rey.
JBS(i) 6 Entre éstos no fueron contados los levitas, ni los hijos de Benjamín, porque Joab abominaba el mandamiento del rey.
Albanian(i) 6 Por në regjistrimin e këtyre Joabi nuk përfshiu Levin dhe Beniaminin, sepse për të kërkesa e mbretit ishte e neveritshme.
RST(i) 6 А левитов и Вениаминян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.
Arabic(i) 6 واما لاوي وبنيامين فلم يعدّهم معهم لان كلام الملك كان مكروها لدى يوآب.
Bulgarian(i) 6 Но той не преброи между тях Леви и Вениамин, защото думата на царя беше гнусна на Йоав.
Croatian(i) 6 Ali nije pobrojio među njima ni Levijeva ni Benjaminova plemena, jer je Joabu bila odvratna kraljeva zapovijed.
BKR(i) 6 Pokolení pak Léví a Beniaminova nepočítal mezi ně; nebo v ošklivosti měl Joáb rozkázaní královo.
Danish(i) 6 Dog talte han ikke Levi og Benjamin med iblandt dem; thi Kongens Ord var Joab vederstyggeligt.
CUV(i) 6 唯 有 利 未 人 和 便 雅 憫 人 沒 有 數 在 其 中 , 因 為 約 押 厭 惡 王 的 這 命 令 。
CUVS(i) 6 唯 冇 利 未 人 和 便 雅 悯 人 没 冇 数 在 其 中 , 因 为 约 押 厌 恶 王 的 这 命 令 。
Esperanto(i) 6 La Levidojn kaj la Benjamenidojn li ne kalkulis inter ili, cxar antipatia estis al Joab la vorto de la regxo.
Finnish(i) 6 Mutta Leviä ja BenJaminia ei hän näiden sekaan lukenut; sillä Joab kauhistui kuninkaan sanasta.
FinnishPR(i) 6 Mutta Leevistä ja Benjaminista hän ei pitänyt katselmusta yhdessä muiden kanssa, sillä kuninkaan käsky oli Jooabille kauhistus.
Haitian(i) 6 Men Joab pa t' konte moun ni nan branch fanmi Levi a, ni nan branch fanmi Benjamen an, paske lòd wa a te bay la pa t' antre nan santiman l' menm.
Hungarian(i) 6 A Lévi és Benjámin fiait azonban nem számlálta közéjök; mert sehogy sem tetszett Joábnak a király parancsolata.
Indonesian(i) 6 Tetapi suku Lewi dan suku Benyamin tidak termasuk jumlah itu. Yoab tidak mengadakan sensus di antara mereka sebab ia tidak suka menjalankan perintah raja itu.
Italian(i) 6 Or egli non annoverò Levi, nè Beniamino, fra gli altri; perciocchè il comandamento del re gli era abbominevole.
ItalianRiveduta(i) 6 Or Joab non avea fatto il censimento di Levi e di Beniamino come degli altri, perché l’ordine del re era per lui abominevole.
Korean(i) 6 요압이 왕의 명령을 밉게 여겨 레위와 베냐민 사람은 계수하지 아니하였더라
Lithuanian(i) 6 Tačiau Levio ir Benjamino giminių jis neskaičiavo, nes Joabui karaliaus žodis buvo pasibjaurėjimas.
PBG(i) 6 Lecz Lwitów i Benjamitów nie policzył między nich, gdyż przykre było rozkazanie królewskie Joabowi.
Portuguese(i) 6 Mas entre eles Joab não contou os de Levi e Benjamim, porque a palavra do rei lhe foi abominável.
Norwegian(i) 6 Men Levi og Benjamin hadde han ikke mønstret sammen med de andre; for kongens ord var en vederstyggelighet for Joab.
Romanian(i) 6 Între ei n'a numărat şi pe Levi şi Beniamin, căci porunca împăratului i se părea o urîciune.
Ukrainian(i) 6 А Левія та Веніямина він не перерахував серед них, бо царське слово було огидою для Йоава...