1 Chronicles 17:22

HOT(i) 22 ותתן את עמך ישׂראל לך לעם עד עולם ואתה יהוה היית להם לאלהים׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H5414 ותתן didst thou make H853 את   H5971 עמך For thy people H3478 ישׂראל Israel H5971 לך לעם thine own people H5704 עד forever; H5769 עולם forever; H859 ואתה and thou, H3068 יהוה LORD, H1961 היית becamest H430 להם לאלהים׃ their God.
Vulgate(i) 22 et posuisti populum tuum Israhel tibi in populum usque in aeternum et tu Domine factus es Deus eius
Clementine_Vulgate(i) 22 Et posuisti populum tuum Israël tibi in populum usque in æternum, et tu, Domine, factus es Deus ejus.
Wycliffe(i) 22 And thou hast set thi puple Israel in to a puple to thee til in to with outen ende, and thou, Lord, art maad the God therof.
Coverdale(i) 22 and ye people of Israel hast thou made yi people for euer, and thou LORDE art become their God.
MSTC(i) 22 And thou LORD art become their God.
Matthew(i) 22 for euer, and thou Lord art become their God.
Great(i) 22 Thy people of Israel dyddest thou make thyne awne people for euer, and thou becamest theyr God.
Geneva(i) 22 For thou hast ordeined thy people Israel to be thine owne people for euer, and thou Lord art become their God.
Bishops(i) 22 Thy people of Israel diddest thou make thyne owne people for euer, and thou becamest their God
DouayRheims(i) 22 And thou hast made thy people Israel to be thy own people for ever, and thou, O Lord, art become their God.
KJV(i) 22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
KJV_Cambridge(i) 22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
Thomson(i) 22 As thou hast made thy people Israel a people for thyself forever, and thou the Lord art become their God;
Webster(i) 22 For thy people Israel didst thou make thy own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
Brenton(i) 22 And thou hast appointed thy people Israel as a people to thyself for ever; and thou, Lord, didst become a God to them.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ ἔδωκας τὸν λαόν σου Ἰσραὴλ, σεαυτῷ λαὸν ἕως αἰῶνος, καὶ σύ Κύριος ἐγενήθης αὐτοῖς εἰς Θεόν.
Leeser(i) 22 And thou hast instituted thy people Israel unto thyself as a people for ever; and thou, Lord, art indeed become their God.
YLT(i) 22 Yea, Thou dost appoint Thy people Israel to Thee for a people unto the age, and Thou, O Jehovah, hast been to them for God.
JuliaSmith(i) 22 And thou wilt give thy people Israel to thee for a people even to forever; and thou, O Jehovah, wert to them for God.
Darby(i) 22 And thy people Israel hast thou made thine own people for ever; and thou, Jehovah, art become their God.
ERV(i) 22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
ASV(i) 22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, Jehovah, becamest their God.
JPS_ASV_Byz(i) 22 For Thy people Israel didst Thou make Thine own people for ever; and Thou, LORD, becamest their God.
Rotherham(i) 22 and didst appoint thy people Israel for thyself as a people, unto times age–abiding,––thou thyself, also, O Yahweh, becoming their God?
CLV(i) 22 Yea, You do appoint Your people Israel to You for a people unto the eon, and You, O Yahweh, have been to them for Elohim.
BBE(i) 22 For your people Israel you made yours for ever; and you, Lord, became their God.
MKJV(i) 22 And You have chosen Your people Israel for Yourself, for a people forever. And You, Jehovah, became their God.
LITV(i) 22 Yea, You have chosen Your people Israel for Yourself, for a people forever, and You, O Jehovah, have been God to them.
ECB(i) 22 Yes, you give your people Yisra El to become your people eternally; and you, Yah Veh, become their Elohim.
ACV(i) 22 For thy people Israel thou made thine own people forever. And thou, LORD, became their God.
WEB(i) 22 For you made your people Israel your own people forever; and you, Yahweh, became their God.
NHEB(i) 22 And you made your people Israel for yourself to be your people forever; and you, LORD, became their God.
AKJV(i) 22 For your people Israel did you make your own people for ever; and you, LORD, became their God.
KJ2000(i) 22 For your people Israel did you make your own people forever; and you, LORD, became their God.
UKJV(i) 22 For your people Israel did you make your own people for ever; and you, LORD, became their God.
EJ2000(i) 22 For thy people Israel didst thou make thy own people for ever, and thou, LORD, didst become their God.
CAB(i) 22 And You have appointed Your people Israel as a people to Yourself forever; and You, O Lord, became a God to them.
LXX2012(i) 22 And you have appointed your people Israel as a people to yourself for ever; and you, Lord, did become a God to them.
NSB(i) 22 »You made your people Israel your very own for a very long time, and you, O Jehovah, have become their God.
ISV(i) 22 You took your people Israel to be your very own people forever, and you, LORD, have become their God.
LEB(i) 22 And you made your people Israel an everlasting nation for yourself. And you, O Yahweh, became their God.
BSB(i) 22 For You have made Your people Israel Your very own forever, and You, O LORD, have become their God.
MSB(i) 22 For You have made Your people Israel Your very own forever, and You, O LORD, have become their God.
MLV(i) 22 For your people Israel you made your own people until everlasting. And you, Jehovah, became their God.
VIN(i) 22 "You made your people Israel your very own for a very long time, and you, O LORD, have become their God.
Luther1545(i) 22 Und hast dir dein Volk Israel zum Volke gemacht ewiglich; und du, HERR, bist ihr Gott worden.
Luther1912(i) 22 Und du hast dir dein Volk Israel zum Volk gemacht ewiglich; und du, HERR, bist ihr Gott geworden.
ELB1871(i) 22 Und du hast dir dein Volk Israel zum Volke bestimmt auf ewig; und du, Jehova, bist ihr Gott geworden.
ELB1905(i) 22 Und du hast dir dein Volk Israel zum Volke bestimmt auf ewig; und du, Jahwe, bist ihr Gott Eig. ihnen zum Gott geworden.
DSV(i) 22 En Gij hebt Uw volk Israël U ten volk gemaakt tot in der eeuwigheid; en Gij, HEERE, zijt hun tot een God geworden.
Giguet(i) 22 Vous vous êtes donné, en Israël, un peuple qui sera votre peuple à jamais; et vous, Seigneur, vous êtes son Dieu.
DarbyFR(i) 22 Et tu t'es fait de ton peuple Israël un peuple, à toujours; et toi, Éternel, tu es devenu leur Dieu.
Martin(i) 22 Et tu t'es établi ton peuple d'Israël pour peuple à jamais; et toi, ô Eternel! tu leur as été Dieu.
Segond(i) 22 Tu as établi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.
SE(i) 22 Tú has constituído a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, el SEÑOR, has venido a ser su Dios.
ReinaValera(i) 22 Tú has constituído á tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, Jehová, has venido á ser su Dios.
JBS(i) 22 Tú has constituido a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, el SEÑOR, has venido a ser su Dios.
Albanian(i) 22 Ti e ke bërë popullin e Izraelit popullin tënd për gjithnjë; dhe ti, o Zot, je bërë Perëndia i tyre.
RST(i) 22 Ты соделал народ Твой Израиля Своим собственным народом навек, и Ты, Господи, стал Богом его.
Arabic(i) 22 وقد جعلت شعبك اسرائيل لنفسك شعبا الى الابد وانت ايها الرب صرت لهم الها.
Bulgarian(i) 22 И Ти направи народа Си Израил Свой народ до века; и Ти, ГОСПОДИ, им стана Бог.
Croatian(i) 22 Tako si učinio svoj izraelski narod svojim narodom zauvijek, a ti si mu, Jahve, postao Bogom.
BKR(i) 22 Zvolil jsi zajisté lid svůj Izraelský sobě za lid až na věky, a ty, Hospodine, sám jsi jejich Bohem.
Danish(i) 22 Og du satte dit Folk Israel til et Folk evindelig, og du, HERRE! du er bleven dem til en Gud.
CUV(i) 22 你 使 以 色 列 人 作 你 的 子 民 , 直 到 永 遠 ; 你 ─ 耶 和 華 也 作 他 們 的   神 。
CUVS(i) 22 你 使 以 色 列 人 作 你 的 子 民 , 直 到 永 远 ; 你 ― 耶 和 华 也 作 他 们 的   神 。
Esperanto(i) 22 Vi faris Vian popolon Izrael Via popolo por eterne; kaj Vi, ho Eternulo, faris Vin Dio por gxi.
Finnish(i) 22 Ja olet tehnyt kansas Israelin itselles ijankaikkiseksi kansaksi, ja sinä Herra olet heidän Jumalaksensa tullut.
FinnishPR(i) 22 Ja sinä olet asettanut kansasi Israelin omaksi kansaksesi ikuisiksi ajoiksi, ja sinä, Herra, olet tullut heidän Jumalaksensa.
Haitian(i) 22 Ou fè pèp Izrayèl la tounen pèp pa ou pou tout tan, ou menm ou tounen Bondye yo.
Hungarian(i) 22 És az Izráel népét a te népeddé tevéd mindörökké, és te Uram, nékik Istenök lettél.
Indonesian(i) 22 Bangsa Israel telah Kaujadikan umat-Mu sendiri untuk selama-lamanya. Dan Engkau, ya TUHAN, menjadi Allah mereka.
Italian(i) 22 E ti hai costituito il popolo Israele per popolo in perpetuo; e tu, Signore, ti sei fatto lor Dio.
ItalianRiveduta(i) 22 Tu hai fatto del tuo popolo d’Israele il popolo tuo speciale in perpetuo; e tu, o Eterno, sei divenuto il suo Dio.
Korean(i) 22 주께서 주의 백성 이스라엘로 영원히 주의 백성을 삼으셨사오니 여호와여 주께서 저희 하나님이 되셨나이다
Lithuanian(i) 22 Tu, Viešpatie, padarei Izraelį savo tauta visiems laikams ir tapai jos Dievu.
PBG(i) 22 I uczyniłeś lud twój Izraelski sobie za lud aż na wieki, a ty Panie! stałeś się im za Boga.
Portuguese(i) 22 Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
Norwegian(i) 22 Og du satte ditt folk Israel til å være ditt folk til evig tid, og du, Herre, er blitt deres Gud.
Romanian(i) 22 Tu ai pus pe poporul Tău Israel, ca să fie poporul Tău pe vecie; şi Tu, Doamne, Te-ai făcut Dumnezeul lui.
Ukrainian(i) 22 І зробив Ти народ Свій, Ізраїля, Собі за народа аж навіки, і Ти, Господи, став йому за Бога!