1 Chronicles 13:12
LXX_WH(i)
12
G2532
CONJ
και
G5399
V-API-3S
εφοβηθη
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G3004
V-PAPNS
λεγων
G4459
ADV
πως
G1533
V-FAI-1S
εισοισω
G4314
PREP
προς
G1683
D-ASM
εμαυτον
G3588
T-ASF
την
G2787
N-ASF
κιβωτον
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
Clementine_Vulgate(i)
12 Et timuit Deum tunc temporis, dicens: Quomodo possum ad me introducere arcam Dei?
KJV_Cambridge(i)
12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ ἐφοβήθη Δαυὶδ τὸν Θεὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγων, πῶς εἰσοίσω τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ πρὸς ἐμαυτόν;
JuliaSmith(i)
12 And David will fear God in that day, saying, How shall I bring to me the ark of God?
JPS_ASV_Byz(i)
12 And David was afraid of God that day, saying: 'How shall I bring the ark of God home to me?'
Luther1545(i)
12 Und David fürchtete sich vor Gott des Tages und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen?
Luther1912(i)
12 Und David fürchtete sich vor Gott des Tages und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen?
ReinaValera(i)
12 Y David temió á Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo he de traer á mi casa el arca de Dios?
Indonesian(i)
12 Tetapi Daud takut juga kepada Allah dan berkata, "Sekarang bagaimana Peti Perjanjian itu dapat kubawa?"
ItalianRiveduta(i)
12 E Davide in quel giorno, ebbe paura di Dio, e disse: "Come farò a portare a casa mia l’arca di Dio?"
Lithuanian(i)
12 Dovydas išsigando tą dieną Dievo, sakydamas: “Kaip aš galiu pargabenti Dievo skrynią pas save?”