1 Chronicles 11:11

LXX_WH(i)
    11 G2532 CONJ και G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G706 N-NSM αριθμος G3588 T-GPM των G1415 A-GPM δυνατων G3588 T-GSM του   N-PRI δαυιδ   N-PRI ιεσεβααλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI αχαμανι G4413 A-NSMS πρωτος G3588 T-GPM των G5144 N-NUI τριακοντα G3778 D-NSM ουτος G4685 V-AMI-3S εσπασατο G3588 T-ASF την   N-ASF ρομφαιαν G846 D-GSM αυτου G530 ADV απαξ G1909 PREP επι G5145 A-APM τριακοσιους   N-NSM τραυματιας G1722 PREP εν G2540 N-DSM καιρω G1519 A-DSM ενι
HOT(i) 11 ואלה מספר הגברים אשׁר לדויד ישׁבעם בן חכמוני ראשׁ השׁלושׁים הוא עורר את חניתו על שׁלשׁ מאות חלל בפעם אחת׃
Vulgate(i) 11 et iste numerus robustorum David Iesbaam filius Achamoni princeps inter triginta iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice
Clementine_Vulgate(i) 11 Et iste numerus robustorum David: Jesbaam filius Hachamoni princeps inter triginta: iste levavit hastam suam super trecentos vulneratos una vice.
Wycliffe(i) 11 And this is the noumbre of the stronge men of Dauid; Jesbaam, the sone of Achamony, was prince among thretti; this reiside his schaft ethir spere on thre hundrid woundid men in o tyme.
Coverdale(i) 11 And this is ye nombre of Dauids mightie men: Iesabeam the sonne of Hachmoni the chefest amoge thirtie. He lifte vp his speare, & smote thre C. at one tyme.
MSTC(i) 11 And this is the number of the mighty men which David had: Jashobeam the son of Hachmoni the chief of thirty — he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
Matthew(i) 11 And this is the numbre of the myghtye men whyche Dauid had: Isabaam the sonne of Hachamoni the chefe of .xxx. he lyfte vp hys spere agaynst .iij. hundred, & slue them at one tyme.
Great(i) 11 And this is the nombre of the myghtye men whom Dauid had: Iosobeam the sonne of Hachmoni the chefe amonge thirtye: he lyfte vp hys spere agaynst, thre hundred, and wounded them at one tyme.
Geneva(i) 11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
Bishops(i) 11 And this is the number of the mightie men whom Dauid had: Iosobeam the sonne of Hachmoni the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundred, and wounded [them] at one tyme
DouayRheims(i) 11 And this is the number of the heroes of David: Jesbaam the son of Hachamoni the chief among the thirty: he lifted up his spear against three hundred wounded by him at one time.
KJV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
KJV_Cambridge(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
Thomson(i) 11 And this is the number of David's worthies. Jesebada son of Achaman, the first of thirty. He drew his sword once against three hundred men who were slain at one time.
Webster(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam a Hachmonite, the chief of the captains: he lifted his spear against three hundred slain by him at one time.
Brenton(i) 11 And this is the list of the mighty men of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ οὗτος ὁ ἀριθμὸς τῶν δυνατῶν τοῦ Δαυίδ· Ἰεσεβαδὰ υἱὸς Ἀχαμὰν πρῶτος τῶν τριάκοντα· οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἅπαξ ἐπὶ τριακοσίους τραυματίας ἐν καιρῷ ἑνί.
Leeser(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh’am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
YLT(i) 11 And this is an account of the mighty ones whom David hath: Jashobeam son of a Hachmonite is head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
JuliaSmith(i) 11 And these the number of strong ones which were to David; Jashobeam, son of Hachmoni, head of the thirty; he lifted up his spear against three hundred wounding at one time.
Darby(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
ERV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
ASV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
Rotherham(i) 11 And, this, is the number of the heroes who pertained to David,––Jashobeam son of a Hachmonite, chief of the thirty, the same, brandished his spear over three hundred––slain at one time.
CLV(i) 11 And this [is] an account of the mighty ones whom David has:Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred--wounded, at one time.
BBE(i) 11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
MKJV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the captains. He lifted up his spear against three hundred, who were killed by him at one time.
LITV(i) 11 And this is the number of the mighty men who were to David: Jashobeam the son of a Hachmonite, the head of the thirty; he lifted up his spear against three hundred, killing them at one time.
ECB(i) 11 And this is the number of the mighty of David: Yashob Am a son of the Hachmoniy, the head of the tertiaries: he wakened his spear against three hundred - pierced at one time.
ACV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty. He lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
WEB(i) 11 This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
NHEB(i) 11 This is the number of the warriors whom David had: Jeshbaal the son of Hachmoni, leader of the Three. And he wielded his spear against eight hundred and killed them at one time.
AKJV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
KJ2000(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
UKJV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at the same.
TKJU(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: He lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
EJ2000(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
CAB(i) 11 And this is the list of the mighty men of David: Jashobeam, son of a Hachmonite, first of the thirty; he drew his sword once against three hundred, whom he killed at one time.
LXX2012(i) 11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
NSB(i) 11 This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.
ISV(i) 11 This record of the warriors who were for David included Hachmoni’s son Jashobeam, leader of the platoons, who killed 300 with his spear in a single encounter.
LEB(i) 11 And this is the numbering of the mighty warriors who were for David: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the three. He himself raised his spear against three hundred whom he killed on one occasion.
BSB(i) 11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
MSB(i) 11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
MLV(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty. He lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
VIN(i) 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam a Hachmonite, the chief of the captains: he lifted his spear against three hundred slain by him at one time.
Luther1545(i) 11 Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasabeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter dreißigen; er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
Luther1912(i) 11 Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter den dreißig; er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
ELB1871(i) 11 Und dies ist die Zahl der Helden, welche David hatte: Jaschobam, der Sohn Hakmonis, das Haupt der Anführer; er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er auf einmal erschlug.
ELB1905(i) 11 Und [2.Sam 23,8] dies ist die Zahl der Helden, welche David hatte: Jaschobam, der Sohn Hakmonis, das Haupt der Anführer; O. der Ritter. Nach and. Lesart: der Dreißig er schwang seinen Speer wider dreihundert, die er auf einmal erschlug.
DSV(i) 11 Dezen nu zijn van het getal der helden, die David had: Jasobam, de zoon van Hachmoni, was het hoofd der dertigen, die zijn spies tegen driehonderd opheffende, hen op eenmaal versloeg.
Giguet(i) 11 Voici les noms des vaillants de David: Jésebada, fils d’Achaman, le premier des trente. Ce fut lui qui tira l’épée seul contre trois cents, et les tua tous en une fois.
DarbyFR(i) 11 Et voici le nombre des hommes forts que David avait: Jashobham, fils de Hacmoni, chef des principaux capitaines; il leva sa lance contre trois cents hommes, qu'il tua en une fois.
Martin(i) 11 Ceux-ci donc sont du nombre des hommes forts que David avait; Jasobham fils de Hacmoni, Chef entre les trois principaux, qui lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort en une seule fois.
Segond(i) 11 Voici, d'après leur nombre, les vaillants hommes qui étaient au service de David. Jaschobeam, fils de Hacmoni, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.
SE(i) 11 Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
ReinaValera(i) 11 Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
JBS(i) 11 Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
Albanian(i) 11 Kjo është lista e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit: Jashobeami, bir i një Hakmoniti, komandant i tridhjetë kapedanëve; ai rroku ushtën kundër treqind njerëzve, që i vrau në një ndeshje të vetme.
RST(i) 11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
Arabic(i) 11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.
Bulgarian(i) 11 Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
Croatian(i) 11 Evo popisa Davidovih junaka: Hakmonijev sin Jašobam, glavar nad tridesetoricom; on je mahnuo svojim kopljem na tri stotine i pobio ih odjednom.
BKR(i) 11 Tento jest počet silných, kteréž měl David: Jasobam syn Chachmonův, přední z vůdců. Ten pozdvihl kopí svého proti třem stům, a zbil je pojednou.
Danish(i) 11 Og dette er Tallet paa de vældige, som David havde: Jasobeam, Hakmonis Søn, en Øverste for Høvedsmændene, han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne paa en Gang.
CUV(i) 11 大 衛 勇 士 的 數 目 記 在 下 面 : 哈 革 摩 尼 的 兒 子 雅 朔 班 , 他 是 軍 長 的 統 領 , 一 時 舉 槍 殺 了 三 百 人 。
CUVS(i) 11 大 卫 勇 士 的 数 目 记 在 下 面 : 哈 革 摩 尼 的 儿 子 雅 朔 班 , 他 是 军 长 的 统 领 , 一 时 举 枪 杀 了 叁 百 人 。
Esperanto(i) 11 Jen estas la nombro de la herooj, kiuj estis cxe David:Jasxobeam, filo de HXahxmoni, estro de la tridek; li levis sian lancon kontraux tricent kaj mortigis ilin per unu fojo.
Finnish(i) 11 Ja tämä on Davidin sankarien luku: Jasobeam Hakmonin poika ylimmäinen päämiesten seassa. Hän nosti keihäänsä ja löi kerralla kolmesataa.
FinnishPR(i) 11 Tämä on Daavidin urhojen luettelo: Jaasobeam, hakmonilaisen poika, niiden kolmen päällikkö, hän, joka heilutti keihästään kolmensadan kaatuneen yli yhdellä kertaa.
Haitian(i) 11 Pou konmanse, te gen Jakobeyam ki soti nan branch fanmi Akmoni an. Se li menm ki te chèf twa pi vanyan yo. Pou kont li, li batay ak twasan (300) moun ak frenn li ase. Li touye yo tout yon sèl kou.
Hungarian(i) 11 Ezek számszerint a hõsök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak elõljárója; ez emelte vala fel az õ kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
Indonesian(i) 11 Perwira yang pertama ialah Yasobam orang Hakhmoni, ia pemimpin "Triwira". Pernah dalam satu pertempuran ia melawan 300 orang dan menewaskan mereka semua dengan tombaknya.
Italian(i) 11 E questo è il numero de’ prodi di Davide: Iasobam, figliuolo di Hacmoni, Capo de’ colonnelli; costui mosse la sua lancia contro a trecent’uomini, e li uccise a una volta.
ItalianRiveduta(i) 11 Questa è la lista dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Jashobeam, figliuolo di una Hakmonita, capo dei principali ufficiali; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, che uccise in un solo scontro.
Korean(i) 11 다윗에게 있는 용사의 수효가 이러하니라 학몬 사람의 아들 야소브암은 삼십인의 두목이라 저가 창을 들어 한 때에 삼백인을 죽였고
Lithuanian(i) 11 Hachmonis Jašobamas­vyriausiasis iš trijų; jis pakėlė savo ietį prieš tris šimtus ir nukovė juos visus vienu kartu.
PBG(i) 11 A tenci jest poczet rycerzy, których miał Dawid: Jasobam, syn Chachmonowy, przedniejszy między trzydziestoma; ten podniósłszy oszczep swój na trzystu, jednym razem ich zabił.
Portuguese(i) 11 Esta é a relação dos valentes de David: Jachobam, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
Norwegian(i) 11 Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
Romanian(i) 11 Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
Ukrainian(i) 11 А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!