Zephaniah 1:7
LXX_WH(i)
7
G2125
V-PMD-2P
ευλαβεισθε
G575
PREP
απο
G4383
N-GSN
προσωπου
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1360
CONJ
διοτι
G1451
ADV
εγγυς
G3588
T-NSF
η
G2250
N-NSF
ημερα
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G3754
CONJ
οτι
G2090
V-RAI-3S
ητοιμακεν
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-ASF
την
G2378
N-ASF
θυσιαν
G846
D-GSM
αυτου
G37
V-RAI-3S
ηγιακεν
G3588
T-APM
τους
G2822
A-APM
κλητους
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
7 Silete a facie Domini Dei, quia juxta est dies Domini: quia præparavit Dominus hostiam; sanctificavit vocatos suos.
DouayRheims(i)
7 Be silent before the face of the Lord God: for the day of the Lord is near, for the Lord hath prepared a victim, he hath sanctified his guests.
KJV_Cambridge(i)
7 Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
Brenton_Greek(i)
7 Εὐλαβεῖσθε ἀπὸ προσώπου Κυρίου τοῦ Θεοῦ· διότι ἐγγὺς ἡμέρα τοῦ Κυρίου, ὅτι ἡτοίμακε Κύριος τὴν θυσίαν αὐτοῦ, καὶ ἡγίακε τοὺς κλητοὺς αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
7 Be silent from the face of the Lord Jehovah: for the day of Jehovah is near, for Jehovah prepared a swam he consecrated his called ones.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Hold thy peace at the presence of the Lord GOD; for the day of the LORD is at hand, for the LORD hath prepared a sacrifice, He hath consecrated His guests.
Luther1545(i)
7 Seid stille vor dem HERRN HERRN; denn des HERRN Tag ist nahe! Denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.
Luther1912(i)
7 Seid still vor dem Herrn HERRN, denn des HERRN Tag ist nahe; denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.
ReinaValera(i)
7 Calla en la presencia del Señor Jehová, porque el día de Jehová está cercano; porque Jehová ha aparejado sacrificio, prevenido á sus convidados.
Indonesian(i)
7 Hari TUHAN telah dekat, pada hari itu Allah akan bertindak; sebab itu, berdiam dirilah di hadapan-Nya. TUHAN sedang bersiap-siap untuk membantai umat-Nya seperti kurban persembahan dan Ia telah mengundang musuh-musuh Yehuda.
ItalianRiveduta(i)
7 Silenzio, davanti al Signore, all’Eterno! Poiché il giorno dell’Eterno è vicino, poiché l’Eterno ha preparato un sacrifizio, ha santificato i suoi convitati.
Lithuanian(i)
7 Nutilkite Viešpaties akivaizdoje. Viešpaties diena arti. Viešpats paruošė auką, pakvietė svečius.
Portuguese(i)
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o dia do Senhor está perto; pois o Senhor tem preparado um sacrifício, e tem santificado os seus convidados.