Zechariah 1:2

HOT(i) 2 קצף יהוה על אבותיכם קצף׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7107 קצף hath been sore displeased H3068 יהוה The LORD H5921 על with H1 אבותיכם your fathers. H7110 קצף׃ hath been sore displeased
Vulgate(i) 2 iratus est Dominus super patres vestros iracundia
Wycliffe(i) 2 profete, and seide, The Lord is wrooth on youre fadris with wrathfulnesse.
Coverdale(i) 2 The LORDE hath bene sore displeased at youre forefathers.
MSTC(i) 2 "The LORD hath been sore displeased at your forefathers.
Matthew(i) 2 the Lorde hath ben sore dyspleased at youre forefathers.
Great(i) 2 The Lorde hath bene sore displeased at youre forefathers.
Geneva(i) 2 The Lord hath bene sore displeased with your fathers.
Bishops(i) 2 The Lorde hath ben sore displeased with your forefathers
KJV(i) 2 The LORD hath been sore displeased with your fathers.
Thomson(i) 2 The Lord was very angry with your fathers,
Webster(i) 2 The LORD hath been greatly displeased with your fathers.
Brenton(i) 2 The Lord has been very angry with your fathers.
Brenton_Greek(i) 2 Ὠργίσθη Κύριος ἐπὶ τοὺς πατέρας ὑμῶν ὀργὴν μεγάλην·
Leeser(i) 2 The Lord hath been greatly angry with your fathers.
YLT(i) 2 `Jehovah was wroth against your fathers—wrath!
Darby(i) 2 Jehovah hath been very wroth with your fathers.
ERV(i) 2 The LORD hath been sore displeased with your fathers.
ASV(i) 2 Jehovah was sore displeased with your fathers.
CLV(i) 2 Yahweh was wroth over your forefathers with great wrath.
BBE(i) 2 The Lord has been very angry with your fathers:
MKJV(i) 2 Jehovah has been very angry with your fathers.
LITV(i) 2 Jehovah has been very angry with your fathers.
ECB(i) 2 In enraging, Yah Veh enraged over your fathers.
ACV(i) 2 LORD was greatly displeased with your fathers.
WEB(i) 2 “Yahweh was very displeased with your fathers.
NHEB(i) 2 "The LORD was very displeased with your fathers.
AKJV(i) 2 The LORD has been sore displeased with your fathers.
KJ2000(i) 2 The LORD has been greatly displeased with your fathers.
UKJV(i) 2 The LORD has been sore displeased with your fathers.
EJ2000(i) 2 The LORD has been sore displeased with your fathers.
CAB(i) 2 The Lord has been very angry with your fathers.
LXX2012(i) 2 The Lord has been very angry with your fathers.
NSB(i) 2 Jehovah was very angry with your fathers.
ISV(i) 2 “The LORD was very angry with your ancestors.
LEB(i) 2 "Yahweh was very angry with your ancestors.*
BSB(i) 2 “The LORD was very angry with your fathers.
MSB(i) 2 “The LORD was very angry with your fathers.
MLV(i) 2 Jehovah was greatly displeased with your* fathers.
VIN(i) 2 the LORD was very angry with your fathers.
ELB1871(i) 2 Jehova ist heftig erzürnt gewesen über eure Väter.
ELB1905(i) 2 Jahwe ist heftig erzürnt gewesen über eure Väter.
DSV(i) 2 De HEERE is zeer vertoornd geweest tegen uw vaderen.
Giguet(i) 2 Le Seigneur a été transporté d’un grand courroux contre vos pères.
DarbyFR(i) 2 L'Éternel a été fort en courroux contre vos pères.
Martin(i) 2 L'Eternel a été extrêmement indigné contre vos pères.
Segond(i) 2 L'Eternel a été très irrité contre vos pères.
SE(i) 2 Se airó el SEÑOR con ira contra vuestros padres.
JBS(i) 2 Se airó el SEÑOR con ira contra vuestros padres.
Albanian(i) 2 "Zoti ishte zemëruar shumë me etërit tuaj.
RST(i) 2 прогневался Господь на отцов ваших великим гневом,
Arabic(i) 2 قد غضب الرب غضبا على آبائكم.
Bulgarian(i) 2 ГОСПОД се разгневи силно на бащите ви.
BKR(i) 2 Rozhněval se Hospodin na otce vaše velice.
Danish(i) 2 HERREN har været højlig fortørnet paa eders Fædre.
CUV(i) 2 耶 和 華 曾 向 你 們 列 祖 大 大 發 怒 。
CUVS(i) 2 耶 和 华 曾 向 你 们 列 祖 大 大 发 怒 。
Finnish(i) 2 Herra on ollut vihainen teidän isillenne sangen kovasti.
Haitian(i) 2 Li di li: -Mwen menm Seyè a, mwen te fache anpil sou zansèt nou yo.
Indonesian(i) 2 TUHAN memerintahkan aku untuk berkata begini kepada umat-Nya, "Di zaman lampau Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, amat marah kepada nenek moyangmu.
Italian(i) 2 Il Signore è stato gravemente adirato contro a’ vostri padri;
Korean(i) 2 나 여호와가 무리의 열조에게 심히 진노하였느니라
Lithuanian(i) 2 “Viešpats buvo labai užsirūstinęs ant jūsų tėvų.
PBG(i) 2 Rozgniewał się Pan na ojców waszych bardzo.
Romanian(i) 2 ,,Domnul S'a mîniat foarte tare pe părinţii voştri.
Ukrainian(i) 2 Розгнівався Господь на батьків ваших палючим гнівом.