Romans 8:30

Stephanus(i) 30 ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν
LXX_WH(i)
    30 G3739 R-APM ους G1161 CONJ δε G4309 [G5656] V-AAI-3S προωρισεν G5128 D-APM τουτους G2532 CONJ και G2564 [G5656] V-AAI-3S εκαλεσεν G2532 CONJ και G3739 R-APM ους G2564 [G5656] V-AAI-3S εκαλεσεν G5128 D-APM τουτους G2532 CONJ και G1344 [G5656] V-AAI-3S εδικαιωσεν G3739 R-APM ους G1161 CONJ δε G1344 [G5656] V-AAI-3S εδικαιωσεν G5128 D-APM τουτους G2532 CONJ και G1392 [G5656] V-AAI-3S εδοξασεν
Tregelles(i) 30 οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν.
TR(i)
  30 G3739 R-APM ους G1161 CONJ δε G4309 (G5656) V-AAI-3S προωρισεν G5128 D-APM τουτους G2532 CONJ και G2564 (G5656) V-AAI-3S εκαλεσεν G2532 CONJ και G3739 R-APM ους G2564 (G5656) V-AAI-3S εκαλεσεν G5128 D-APM τουτους G2532 CONJ και G1344 (G5656) V-AAI-3S εδικαιωσεν G3739 R-APM ους G1161 CONJ δε G1344 (G5656) V-AAI-3S εδικαιωσεν G5128 D-APM τουτους G2532 CONJ και G1392 (G5656) V-AAI-3S εδοξασεν
Nestle(i) 30 οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν.
SBLGNT(i) 30 οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν.
f35(i) 30 ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν
IGNT(i)
  30 G3739 ους But G1161 δε Whom G4309 (G5656) προωρισεν He Predestinated G5128 τουτους These G2532 και Also G2564 (G5656) εκαλεσεν He Called; G2532 και And G3739 ους Whom G2564 (G5656) εκαλεσεν He Called, G5128 τουτους These G2532 και Also G1344 (G5656) εδικαιωσεν He Justified; G3739 ους Whom G1161 δε But G1344 (G5656) εδικαιωσεν He Justified, G5128 τουτους These G2532 και Also G1392 (G5656) εδοξασεν He Glorified.
ACVI(i)
   30 G1161 CONJ δε And G3739 R-APM ους Whom G4309 V-AAI-3S προωρισεν He Predestined G5128 D-APM τουτους These G2532 CONJ και Also G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν He Called G2532 CONJ και And G3739 R-APM ους Whom G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν He Called G5128 D-APM τουτους These G2532 CONJ και Also G1344 V-AAI-3S εδικαιωσεν He Made Righteous G1161 CONJ δε And G3739 R-APM ους Whom G1344 V-AAI-3S εδικαιωσεν He Made Righteous G5128 D-APM τουτους These G2532 CONJ και Also G1392 V-AAI-3S εδοξασεν He Glorified
Vulgate(i) 30 quos autem praedestinavit hos et vocavit et quos vocavit hos et iustificavit quos autem iustificavit illos et glorificavit
Clementine_Vulgate(i) 30 Quos autem prædestinavit, hos et vocavit: et quos vocavit, hos et justificavit: quos autem justificavit, illos et glorificavit.
Wycliffe(i) 30 And thilke that he bifore ordeynede to blis, hem he clepide; and whiche he clepide, hem he iustifiede; and whiche he iustifiede, and hem he glorifiede.
Tyndale(i) 30 Morover which he apoynted before them he also called. And which he called them also he iustified which he iustified them he also glorified.
Coverdale(i) 30 As for those whom he hath ordeyned before, them hath he called also: and whom he hath called, the hath he also made righteous: and whom he hath made righteous, them hath he glorified also.
MSTC(i) 30 Moreover, which he appointed before, them he also called; and which he called, them also he justified; which he justified, them he also glorified.
Matthew(i) 30 More ouer whiche he appointed before, them he also called. And which he called, them also he iustified, whiche he iustified, them he also glorifyed.
Great(i) 30 Moreouer, whom he appoynted before, them also he called. And whom he hath called, them also he iustyfyed: and whom he iustyfyed, them he also gloryfyed.
Geneva(i) 30 Moreouer whom he predestinate, them also he called, and whom he called, them also he iustified, and whom he iustified, them he also glorified.
Bishops(i) 30 Moreouer, whom he dyd predestinate, the also he called. And whom he called, them also he iustified: And whom he iustified, them he also glorified
DouayRheims(i) 30 And whom he predestinated, them he also called. And whom he called, them he also justified. And whom he justified, them he also glorified.
KJV(i) 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
KJV_Cambridge(i) 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Mace(i) 30 but whom he predispos'd, he calls: and whom he has call'd, he justifies: and whom he has justified, he glorifies.
Whiston(i) 30 Moreover, whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Wesley(i) 30 And whom he predestinated, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified.
Worsley(i) 30 and whom He called, these he also justified; and whom He justified, these He also glorified.
Haweis(i) 30 But whom he predestinated, those also he called: and whom he called, those also he justified: but whom he justified, those also he glorified.
Thomson(i) 30 And those whom he marked out beforehand he actually called, and those whom he called, even these he acquitted, and those whom he acquitted even these he glorified.
Webster(i) 30 Moreover, whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
Living_Oracles(i) 30 Moreover, whom he predestinated, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified.
Etheridge(i) 30 But whom he before signified, them he called; and whom he called, them he justified; and whom he justified, them he glorified.
Murdock(i) 30 And those whom he previously sealed, them he called: and those whom he called, them he justified: and those whom he justified, them he glorified.
Sawyer(i) 30 and whom he predestinated them he also called; and whom he called them he also justified; and whom he justified them he also glorified.
Diaglott(i) 30 Whom and he before marked out, those also he called; and whom he called, those also he justified whom and he justified, those also he glorified.
ABU(i) 30 And whom he predestined, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified.
Anderson(i) 30 and those whom he predestinated he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
Noyes(i) 30 And those whom he before appointed, he also called; and those whom he called, he also accepted as righteous; and those whom he accepted as righteous, he also glorified.
YLT(i) 30 and whom He did fore-appoint, these also He did call; and whom He did call, these also He declared righteous; and whom He declared righteous, these also He did glorify.
JuliaSmith(i) 30 And whom he before determined, these he also called: and whom he called, these he also justified: and whom he justified, these he also glorified.
Darby(i) 30 But whom he has predestinated, these also he has called; and whom he has called, these also he has justified; but whom he has justified, these also he has glorified.
ERV(i) 30 and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
ASV(i) 30 and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
JPS_ASV_Byz(i) 30 and whom he foreordained, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified.
Rotherham(i) 30 And, whom he fore–appointed, the same, he also called, and, whom he called, the same, he also declared righteous, and, whom he declared righteous, the same, he also made glorious:––
Twentieth_Century(i) 30 And those whom God destined for this he also called; and those whom he called he also pronounced righteous; and those whom he pronounced righteous he also brought to Glory.
Godbey(i) 30 and whom He did foreknow, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them He also glorified.
WNT(i) 30 and those whom He has pre-destined He also has called; and those whom He has called He has also declared free from guilt; and those whom He has declared free from guilt He has also crowned with glory.
Worrell(i) 30 And whom He predestined, these He also called; and whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
Moffatt(i) 30 Then he calls those whom he has thus decreed; then he justifies those whom he has called; then he glorifies those whom he has justified.
Goodspeed(i) 30 and those whom he has predestined he calls, and those whom he calls he makes upright, and those whom he makes upright he glorifies.
Riverside(i) 30 And those whom he predetermined he also called, and those whom he called he also pronounced righteous, and those whom he pronounced righteous he also glorified.
MNT(i) 30 and whom he foreordained, those he also called; and whom he called, those he also justified; and whom he justified, those he also glorified.
Lamsa(i) 30 Moreover, those he did mark in advance, he has called, and those he has called, he has declared righteous, and those he has declared righteous, he has glorified.
CLV(i) 30 Now whom He designates beforehand, these He calls also, and whom He calls, these He justifies also; now whom He justifies, these He glorifies also."
Williams(i) 30 and those whom He marked off as His own He also calls; and those whom He calls He brings into right standing with Himself; those whom He brings into right standing with Himself He also glorifies.
BBE(i) 30 And those who were marked out by him were named; and those who were named were given righteousness; and to those to whom he gave righteousness, in the same way he gave glory.
MKJV(i) 30 But whom He predestinated, these He also called; and whom He called, those He also justified. And whom He justified, these He also glorified.
LITV(i) 30 But whom He predestinated, these He also called; and whom He called, these He also justified; but whom He justified, these He also glorified.
ECB(i) 30 And whom he predetermined, he also called: and whom he called, he also justified: and whom he justified, he also glorified.
AUV(i) 30 And [that class of] persons whom God [so] predetermined, He also called [through the Gospel. See II Thess. 2:14]. And those He called, He also made right with Himself. And those He made right with Himself, He also [determined to be] honored [i.e., in the future life].
ACV(i) 30 And whom he predestined, these he also called, and whom he called, these he also made righteous, and whom he made righteous, these he also glorified.
Common(i) 30 And those whom he predestined, he also called; those whom he called, he also justified; and those whom he justified, he also glorified.
WEB(i) 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
NHEB(i) 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
AKJV(i) 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
KJC(i) 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
KJ2000(i) 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
UKJV(i) 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
RKJNT(i) 30 And whom he predestined, those he also called: and whom he called, those he also justified: and whom he justified, those he also glorified.
TKJU(i) 30 Moreover, whom He predestined, these He also called: Whom He called, these He also justified: And whom He justified, these He also glorified.
RYLT(i) 30 and whom He did fore-appoint, these also He did call; and whom He did call, these also He declared righteous; and whom He declared righteous, these also He did glorify.
EJ2000(i) 30 And unto those whom he did mark out beforehand the way, to these he also called; and to whom he called, these he also justified; and to whom he justified, these he also glorified.
CAB(i) 30 Moreover whom He predestined, these He also called; and whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
WPNT(i) 30 Further, whom He predestined, these He also called; and whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
JMNT(i) 30 Now [in fact, consider this]: those whom He at one point before-marked-out (or: designates beforehand; [A reads: knew from prior intimate experience]), these He also at once called (or: calls; invited), and whom He called (or: calls; invites), these He also in one stroke rightwised (or: makes right, frees from guilt while making them fair and placing them in [covenant] relationships in the Way pointed). Now further, those whom He rightwised (or: rightwises; turns in the right direction; = included in covenant), these He also instantly glorified (or: makes of reputation which calls forth praise; gives a splendid appearance; gives honorable thoughts and imaginations; clothes with splendor).
NSB(i) 30 He ordained in advance the ones he called. He declared righteous the ones he called. He also glorified those he declared righteous.
ISV(i) 30 And those whom he predestined, he also called; and those whom he called, he also justified; and those whom he justified he also glorified.
LEB(i) 30 And those whom he predestined, these he also called, and those whom he called, these he also justified, and those whom he justified, these he also glorified.
BGB(i) 30 οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν.
BIB(i) 30 οὓς (Those whom) δὲ (then) προώρισεν (He predestined), τούτους (these) καὶ (also) ἐκάλεσεν (He called); καὶ (and) οὓς (whom) ἐκάλεσεν (He called), τούτους (these) καὶ (also) ἐδικαίωσεν (He justified); οὓς (whom) δὲ (then) ἐδικαίωσεν (He justified), τούτους (these) καὶ (also) ἐδόξασεν (He glorified).
BLB(i) 30 And those whom He predestined, these also He called; and whom He called, these also He justified; and whom He justified, these also He glorified.
BSB(i) 30 And those He predestined, He also called; those He called, He also justified; those He justified, He also glorified.
MSB(i) 30 And those He predestined, He also called; those He called, He also justified; those He justified, He also glorified.
MLV(i) 30 and whom he predetermined, he also invited these and whom he invited, he also made these righteous and whom he made righteous, he also glorified these.
VIN(i) 30 And those He predestined He also called, those He called He also justified, those He justified He also glorified.
Luther1545(i) 30 Welche er aber verordnet hat, die hat er auch berufen; welche er aber berufen hat, die hat er auch gerecht gemacht; welche er aber hat gerecht gemacht, die hat er auch herrlich gemacht.
Luther1912(i) 30 Welche er aber verordnet hat, die hat er auch berufen; welche er aber berufen hat, die hat er auch gerecht gemacht, welche er aber hat gerecht gemacht, die hat er auch herrlich gemacht.
ELB1871(i) 30 Welche er aber zuvorbestimmt hat, diese hat er auch berufen; und welche er berufen hat, diese hat er auch gerechtfertigt; welche er aber gerechtfertigt hat, diese hat er auch verherrlicht.
ELB1905(i) 30 Welche er aber zuvorbestimmt hat, diese hat er auch berufen; und welche er berufen hat, diese hat er auch gerechtfertigt; welche er aber gerechtfertigt hat, diese hat er auch verherrlicht.
DSV(i) 30 En die Hij te voren verordineerd heeft, dezen heeft Hij ook geroepen; en die Hij geroepen heeft, dezen heeft Hij ook gerechtvaardigd; en die Hij gerechtvaardigd heeft, dezen heeft Hij ook verheerlijkt.
DarbyFR(i) 30 Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.
Martin(i) 30 Que dirons-nous donc à ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous.
Segond(i) 30 Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.
SE(i) 30 Y a los que les señaló desde antes el camino, a éstos también llamó; y a los que llamó, a éstos también justificó; y a los que justificó, a éstos también glorificará.
ReinaValera(i) 30 Y á los que predestinó, á éstos también llamó; y á los que llamó, á éstos también justificó; y á los que justificó, á éstos también glorificó.
JBS(i) 30 Y a los que les señaló desde antes el camino, a éstos también llamó; y a los que llamó, a éstos también justificó; y a los que justificó, a éstos también glorificó.
Albanian(i) 30 Dhe ata që ai i paracaktoi edhe i thirri; dhe ata që i thirri edhe i shfajësoi; dhe ata që i shfajësoi, ata edhe i përlëvdoi.
RST(i) 30 А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал,тех и прославил.
Peshitta(i) 30 ܠܐܝܠܝܢ ܕܝܢ ܕܩܕܡ ܪܫܡ ܠܗܘܢ ܩܪܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܩܪܐ ܠܗܘܢ ܙܕܩ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܙܕܩ ܠܗܘܢ ܫܒܚ ܀
Arabic(i) 30 والذين سبق فعيّنهم فهؤلاء دعاهم ايضا. والذين دعاهم فهؤلاء بررهم ايضا. والذين بررهم فهؤلاء مجدهم ايضا.
Amharic(i) 30 አስቀድሞም የወሰናቸውን እነዚህን ደግሞ ጠራቸው፤ የጠራቸውንም እነዚህን ደግሞ አጸደቃቸው፤ ያጸደቃቸውንም እነዚህን ደግሞ አከበራቸው።
Armenian(i) 30 Եւ անոնք որ նախասահմանեց՝ նաեւ կանչեց, անոնք որ կանչեց՝ նաեւ արդարացուց, եւ անոնք որ արդարացուց՝ նաեւ փառաւորեց:
Basque(i) 30 Cer bada erranen dugu gauça hautara? Baldin Iaincoa gure alde bada, nor içanen da gure contra?
Bulgarian(i) 30 а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда; а които оправда, тях и прослави.
Croatian(i) 30 Koje pak predodredi, te i pozva; koje pozva, te i opravda; koje opravda, te i proslavi.
BKR(i) 30 Kteréž pak předzřídil, těch i povolal, a kterýchž povolal, ty i ospravedlnil, a kteréž ospravedlnil, ty i oslavil.
Danish(i) 30 Men hvilke han forud beskikkede, dem har han og kaldet; og hvilken han kaldte, dem har han og retfærdiggjort, men hvilke han retfærdiggjorde, dem har han og herliggjort.
CUV(i) 30 預 先 所 定 下 的 人 又 召 他 們 來 ; 所 召 來 的 人 又 稱 他 們 為 義 ; 所 稱 為 義 的 人 又 叫 他 們 得 榮 耀 。
CUVS(i) 30 预 先 所 定 下 的 人 又 召 他 们 来 ; 所 召 来 的 人 又 称 他 们 为 义 ; 所 称 为 义 的 人 又 叫 他 们 得 荣 耀 。
Esperanto(i) 30 kaj kiujn Li antauxdifinis, tiujn Li ankaux vokis; kaj kiujn Li vokis, tiujn Li ankaux justigis; kaj kiujn Li justigis, tiujn Li ankaux gloris.
Estonian(i) 30 Aga keda Ta on ette ära määranud, need on Ta ka kutsunud, ja keda Ta on kutsunud, need on Ta ka õigeks teinud, ent keda Ta on õigeks teinud, neid on Ta ka austanud.
Finnish(i) 30 Mutta jotka hän on säätänyt, ne hän on myös kutsunut, ja jotka hän kutsunut on, ne hän on myös vanhurskaiksi tehnyt, ja jotka hän vanhurskaiksi teki, ne hän on myös kunniallisiksi tehnyt.
FinnishPR(i) 30 mutta jotka hän on edeltämäärännyt, ne hän on myös kutsunut; ja jotka hän on kutsunut, ne hän on myös vanhurskauttanut; mutta jotka hän on vanhurskauttanut, ne hän on myös kirkastanut.
Haitian(i) 30 Se konsa, Bondye rele tout moun li te mete apa depi davans yo, li fè yo gras epi moun li fè gras yo, li ba yo lwanj tou.
Hungarian(i) 30 A kiket pedig eleve elrendelt, azokat el is hívta; és a kiket elhívott, azokat meg is igazította; a kiket pedig megigazított, azokat meg is dicsõítette.
Indonesian(i) 30 Begitulah Allah memanggil mereka yang sudah ditentukan-Nya terlebih dahulu; dan mereka yang dipanggil-Nya itu, dimungkinkan-Nya berbaik kembali dengan Dia. Dan mereka yang dimungkinkan-Nya berbaik kembali dengan Allah, mengambil bagian dalam hidup Allah sendiri.
Italian(i) 30 E coloro ch’egli ha predestinati, essi ha eziandio chiamati; e coloro ch’egli ha chiamati, essi ha eziandio giustificati; e coloro ch’egli ha giustificati, essi ha eziandio glorificati.
ItalianRiveduta(i) 30 e quelli che ha predestinati, li ha pure chiamati; e quelli che ha chiamati, li ha pure giustificati; e quelli che ha giustificati, li ha pure glorificati.
Japanese(i) 30 又その預じめ定めたる者を召し、召したる者を義とし、義としたる者には光榮を得させ給ふ。
Kabyle(i) 30 Wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi si zik, d wid iwumi i d-issawel; wid-nni iwumi yessawel yerra-ten d iḥeqqiyen zdat-es, wid yerra d iḥeqqiyen yefka-yasen amkan di lɛaḍima-s.
Korean(i) 30 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭 다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라
Latvian(i) 30 Bet kurus Viņš iepriekš nolēma, tos arī aicināja; un kurus aicināja, tos arī attaisnoja; bet kurus attaisnoja, tos arī pagodināja.
Lithuanian(i) 30 O kuriuos Jis iš anksto paskyrė, tuos ir pašaukė; kuriuos pašaukė, tuos ir išteisino; kuriuos išteisino, tuos ir pašlovino.
PBG(i) 30 A które przenaznaczył, te też powołał; a które powołał, te też usprawiedliwił; a które usprawiedliwił, te też uwielbił.
Portuguese(i) 30 e aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
Norwegian(i) 30 og dem som han forut bestemte, dem har han også kalt; og dem som han kalte, dem har han også rettferdiggjort; og dem som han rettferdiggjorde, dem har han også herliggjort.
Romanian(i) 30 Şi pe aceia pe cari i -a hotărît mai dinainte, i -a şi chemat; şi pe aceia pe cari i -a chemat, i -a şi socotit neprihăniţi; iar pe aceia pe cari i -a socotit neprihăniţi, i -a şi proslăvit.
Ukrainian(i) 30 А кого Він призначив, тих і покликав, а кого покликав, тих і виправдав, а кого виправдав, тих і прославив.
UkrainianNT(i) 30 А кого наперед призначив, тих і покликав; а кого прикликав, тих і оправдив, а кого справдив, тих і прославив.