Romans 14:2

Stephanus(i) 2 ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει
Tregelles(i) 2 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.
Nestle(i) 2 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.
SBLGNT(i) 2 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.
f35(i) 2 ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει
Vulgate(i) 2 alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat
Wycliffe(i) 2 For another man leueth, that he mai ete alle thingis; but he that is sijk, ete wortis.
Tyndale(i) 2 One beleveth that he maye eate all thinge. Another which is weake eateth earbes.
Coverdale(i) 2 One beleueth that he maye eate all thinge: but he that is weake, eateth herbes.
MSTC(i) 2 One believeth that he may eat all things. Another, which is weak, eateth herbs.
Matthew(i) 2 One beleued that he maye eate all thynge. Another whiche is weake, eateth herbes.
Great(i) 2 One beleueth that he maye eate all thynge. Another whych is weake, eateth earbes.
Geneva(i) 2 One beleeueth that he may eate of all things: and another, which is weake, eateth herbes.
Bishops(i) 2 One beleueth yt he may eate euery thyng: Another which is weake, eateth hearbes
DouayRheims(i) 2 For one believeth that he may eat all things: but he that is weak, let him eat herbs.
KJV(i) 2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
KJV_Cambridge(i) 2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Mace(i) 2 for one makes no difficulty of eating all sorts of food: another is so scrupulous, he lives upon herbs.
Whiston(i) 2 For one believeth that he may eat all things: Let another who is weak, eat herbs.
Wesley(i) 2 For one believeth, that he may eat all things; another who is weak, eateth herbs.
Worsley(i) 2 for one believeth that he may eat any food; another, who is weak, liveth upon herbs.
Haweis(i) 2 One man indeed thinketh he may eat all meats; another, who is weak, eateth vegetables.
Thomson(i) 2 One indeed believeth that he may eat all things; another who is weak eateth vegetables.
Webster(i) 2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Living_Oracles(i) 2 One, indeed, believes he may eat everything; but he who is weak eats herbs only.
Etheridge(i) 2 For there are some who believe that one may eat every thing, and he who is weak; eateth (only) the herb.
Murdock(i) 2 For one man believeth, that he may eat every thing: and he that is feeble, eateth herbs.
Sawyer(i) 2 For one has faith to eat all things, but he that is weak eats vegetables.
Diaglott(i) 2 Who indeed believes to eat all things; the but one being weak herbs eats.
ABU(i) 2 For one believes, that he may eat all things; but he that is weak eats herbs.
Anderson(i) 2 One believes that he may eat all things; another, who is weak, eats herbs.
Noyes(i) 2 One man hath faith to eat every kind of food; another, who is weak, eateth herbs only.
YLT(i) 2 one doth believe that he may eat all things—and he who is weak doth eat herbs;
JuliaSmith(i) 2 One truly believes to eat all things: and he being weak eats vegetables.
Darby(i) 2 One man is assured that he may eat all things; but the weak eats herbs.
ERV(i) 2 One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
ASV(i) 2 One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
JPS_ASV_Byz(i) 2 One man hath faith to eat all things; but he that is weak eateth herbs.
Rotherham(i) 2 One, indeed, hath faith to eat all things, whereas, he that is weak, eateth herbs:
Twentieth_Century(i) 2 One man's faith permits of his eating food of all kinds, while another whose faith is weak eats only vegetable food.
Godbey(i) 2 One indeed believes he is to eat all things: another who is weak, vegetables.
WNT(i) 2 One man's faith allows him to eat anything, while a man of weaker faith eats nothing but vegetables.
Worrell(i) 2 One believes that he may eat all things; but he that is weak eats herbs.
Moffatt(i) 2 While one man has enough confidence to eat any food, the man of weak faith only eats vegetables.
Goodspeed(i) 2 One man's faith allows him to eat anything, while the overscrupulous man eats nothing but vegetables.
Riverside(i) 2 One man believes in eating all things. The weak man eats vegetables.
MNT(i) 2 One man has faith to eat anything; but he whose faith is weak, eats only vegetables.
Lamsa(i) 2 For one believes that he may eat all things: another who is weak, eats vegetables.
CLV(i) 2 One, indeed, is believing to eat all things, yet the infirm one is eating greens."
Williams(i) 2 One man believes that he can eat anything; another who is overscrupulous eats nothing but vegetables.
BBE(i) 2 One man has faith to take all things as food: another who is feeble in faith takes only green food.
MKJV(i) 2 For indeed one believes to eat all things; but being weak, another eats vegetables.
LITV(i) 2 One indeed believes to eat all things, but being weak, another one eats vegetables.
ECB(i) 2 For indeed one who trusts, eats all: another, who is frail, eats herbs.
AUV(i) 2 One person has enough faith that allows him to eat anything [i.e., without it bothering his conscience that the food, such as animal meat, was used in an idolatrous worship ceremony]. But the weak person can eat only vegetables [conscientiously].
ACV(i) 2 One man has faith to eat all things, but he who is weak eats vegetables.
Common(i) 2 One believes he may eat anything, but the man whose faith is weak eats only vegetables.
WEB(i) 2 One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.
NHEB(i) 2 One person has faith to eat all things, but the one who is weak eats only vegetables.
AKJV(i) 2 For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.
KJC(i) 2 For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.
KJ2000(i) 2 For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.
UKJV(i) 2 For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.
RKJNT(i) 2 For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats only vegetables.
TKJU(i) 2 For one believes that he may eat all things: Another, who is weak, eats herbs.
RYLT(i) 2 one does believe that he may eat all things -- and he who is weak does eat herbs;
EJ2000(i) 2 For one believes that he may eat all things; another, who is sick, eats vegetables.
CAB(i) 2 One indeed believes that he may eat all things, but another, being weak, eats only vegetables.
WPNT(i) 2 One man has faith to eat everything, while the weak one eats only vegetables.
JMNT(i) 2 One person, indeed, is habitually trusting (is continually believing; continues to have faith) to eat everything, yet the person being constantly weak (without strength) continues (or: is normally) eating vegetables.
NSB(i) 2 For one believes that he may eat all things. Another who is weak eats only vegetables.
ISV(i) 2 One person believes that he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.
LEB(i) 2 One believes he may eat all things, but the one who is weak eats only vegetables.
BGB(i) 2 ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.
BIB(i) 2 ὃς (One) μὲν (indeed) πιστεύει (believes) φαγεῖν (to eat) πάντα (all things); ὁ (the one) δὲ (however) ἀσθενῶν (being weak), λάχανα (vegetables) ἐσθίει (eats).
BLB(i) 2 Indeed, one believes to eat all things; but the one being weak eats vegetables.
BSB(i) 2 For one person has faith to eat all things, while another, who is weak, eats only vegetables.
MSB(i) 2 For one person has faith to eat all things, while another, who is weak, eats only vegetables.
MLV(i) 2 One has faith to eat all things, but the one who is weak eats herbs.
VIN(i) 2 One man has faith to eat anything; but he whose faith is weak, eats only vegetables.
Luther1545(i) 2 Einer glaubt, er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der isset Kraut.
Luther1912(i) 2 Einer glaubt er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der ißt Kraut.
ELB1871(i) 2 Einer glaubt, er dürfe alles essen; der Schwache aber ißt Gemüse .
ELB1905(i) 2 Einer glaubt, er dürfe alles essen; der Schwache aber ißt Gemüse.
DSV(i) 2 De een gelooft wel, dat men alles eten mag, maar die zwak is, eet moeskruiden.
DarbyFR(i) 2 L'un croit pouvoir manger de toutes choses; l'autre qui est faible, mange des herbes:
Martin(i) 2 L'un croit qu'on peut manger de toutes choses, et l'autre qui est faible mange des herbes.
Segond(i) 2 Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
SE(i) 2 Porque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.
ReinaValera(i) 2 Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres.
JBS(i) 2 Porque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.
Albanian(i) 2 Dikush mendon se mund të hajë nga çdo gjë, ndërsa ai që është i dobët ha vetëm barishte.
RST(i) 2 Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.
Peshitta(i) 2 ܐܝܬ ܓܝܪ ܕܡܗܝܡܢ ܕܟܠܡܕܡ ܢܐܟܘܠ ܘܕܟܪܝܗ ܝܪܩܐ ܗܘ ܐܟܠ ܀
Arabic(i) 2 واحد يؤمن ان يأكل كل شيء واما الضعيف فيأكل بقولا.
Amharic(i) 2 ሁሉን ይበላ ዘንድ እንደ ተፈቀደለት የሚያምን አለ፥ ደካማው ግን አትክልት ይበላል።
Armenian(i) 2 քանի որ մէկը կը հաւատայ թէ ամէն բան կրնայ ուտել, իսկ ուրիշ մը՝ որ տկար է՝ բանջարեղէն կ՚ուտէ:
Basque(i) 2 Batac sinhesten du gauça gucietaric ian ahal deçaquela: eta berce infirmo denac belhar iaten du.
Bulgarian(i) 2 Един вярва, че може да яде всичко, а слабият във вярата яде само зеленчук.
Croatian(i) 2 Netko vjeruje da smije sve jesti, slabi opet jede samo povrće.
BKR(i) 2 Nebo někdo věří, že může jísti všecko; jiný pak u víře mdlý jsa, jí zelinu.
Danish(i) 2 En troer, at man tør æde alt; men den Skrøbelige æder kun Urter.
CUV(i) 2 有 人 信 百 物 都 可 吃 ; 但 那 軟 弱 的 , 只 吃 蔬 菜 。
CUVS(i) 2 冇 人 信 百 物 都 可 吃 ; 但 那 软 弱 的 , 只 吃 蔬 菜 。
Esperanto(i) 2 Unu homo kredas, ke li povas cxion mangxi; sed alia, estante malforta, mangxas legomojn.
Estonian(i) 2 Mõni usub, et ta võib süüa kõike, aga kes on nõrk, sööb taimetoitu.
Finnish(i) 2 Yksi kyllä uskoo saavansa kaikkinaista syödä, vaan heikko syö kaalia.
FinnishPR(i) 2 Toinen uskoo saavansa syödä kaikkea, mutta toinen, joka on heikko, syö vihanneksia.
Haitian(i) 2 Men yon egzanp: Gen moun ki kwè li kapab manje tout bagay; gen lòt ki fèb nan konfyans yo epi ki manje legim ase.
Hungarian(i) 2 Némely ember azt hiszi, hogy mindent megehetik; a [hitben] erõtelen pedig zöldséget eszik.
Indonesian(i) 2 Ada orang yang berpendirian bahwa ia boleh makan apa saja. Tetapi ada orang lain yang lemah keyakinannya; ia merasa bahwa ia hanya boleh makan sayur-sayuran saja.
Italian(i) 2 L’uno crede di poter mangiar d’ogni cosa; ma l’altro, che è debole, mangia dell’erbe.
ItalianRiveduta(i) 2 L’uno crede di poter mangiare di tutto, mentre l’altro, che è debole, mangia legumi.
Japanese(i) 2 或人は凡ての物を食ふを可しと信じ、弱き人はただ野菜を食ふ。
Kabyle(i) 2 Axaṭer yiwen yumen belli yezmer ad yečč kullec, wayeḍ ixuṣṣen di liman ițkukru, itețț kan lxedṛa.
Korean(i) 2 어떤 사람은 모든 것을 먹을만한 믿음이 있고 연약한 자는 채소를 먹느니라
Latvian(i) 2 Jo dažs ir pārliecināts, ka viņam brīv visu ēst, turpretī vājais lai ēd dārzājus.
Lithuanian(i) 2 Vienas įsitikinęs, kad galima viską valgyti, o silpnas valgo tik daržoves.
PBG(i) 2 Boć jeden wierzy, iż może jeść wszystko, a drugi będąc słaby, jarzynę jada.
Portuguese(i) 2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
Norwegian(i) 2 Den ene har tro til å ete alt, men den som er svak, eter bare urter;
Romanian(i) 2 Unul crede că poate să mănînce de toate; pe cînd altul, care este slab, nu mănîncă decît verdeţuri.
Ukrainian(i) 2 Один бо вірує, що можна їсти все, а немічний споживає ярину.
UkrainianNT(i) 2 Один вірує, (що можна) їсти все, а знемогаючий зїллє (нехай) їсть.