Stephanus(i)
16 και συνηγαγεν αυτους εις τον τοπον τον καλουμενον εβραιστι αρμαγεδδων
Tregelles(i)
16 καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδών.
Nestle(i)
16 καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδών.
SBLGNT(i)
16 καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρμαγεδών.
f35(i)
16 και συνηγαγεν αυτους εις τον τοπον τον καλουμενον εβραιστι αρμαγεδων
Vulgate(i)
16 et congregavit illos in locum qui vocatur hebraice Hermagedon
Wycliffe(i)
16 And he schal gadre hem in to a place, that is clepid in Ebreu Hermagedon.
Tyndale(i)
16 And he gaddered them togedder into a place called in the hebrue tonge Armagedon.
Coverdale(i)
16 And he gaddered them togedder in to a place, called in the hebrue tonge, Armagedon.
MSTC(i)
16 And he gathered them together into a place called, in the Hebrew tongue, Armageddon.
Matthew(i)
16 And he gathered them together into a place, called in the Hebrue tonge Armagedon.
Great(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrue tonge Armagedon.
Geneva(i)
16 And they gathered them together into a place called in Hebrewe Arma-gedon.
Bishops(i)
16 And he gathered them together into a place, called in the Hebrue tongue Armagedon
DouayRheims(i)
16 And he shall gather them together into a place which in Hebrew is called Armagedon.
KJV(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
KJV_Cambridge(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
Mace(i)
16 and he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue, Armageddon.
Whiston(i)
16 And he gathered them together unto a river, called in the Hebrew tongue, Armageddon.
Wesley(i)
16 And they gathered them together to the place which is called in the Hebrew Armageddon.
Worsley(i)
16 And he gathered them together into a place called in Hebrew Armageddon.
Haweis(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew, Armageddon.
Thomson(i)
16 And when he had gathered them together to the place which is called in Hebrew Armageddon
Webster(i)
16 And he gathered them into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
Living_Oracles(i)
16 And he gathered them together into a place which is called, in the Hebrew language, Armageddon.
Etheridge(i)
16 And they gathered them to a place which is called in Hebrew Armagedon.
Murdock(i)
16 And they collected them together in a place called, in Hebrew, Armageddon.
Sawyer(i)
16 And they assembled them in the place called in Hebrew Armagedon.
Diaglott(i)
16 And he gathered together them into the place that being called in Hebrew Armageddon.
ABU(i)
16 And they gathered them into the place called in the Hebrew tongue, Armageddon.
Anderson(i)
16 And they brought them together into a place that is called, in the Hebrew tongue, Armageddon.
Noyes(i)
16 And he gathered them together into the place called in the Hebrew tongue, Harmegedon.
YLT(i)
16 and they did bring them together to the place that is called in Hebrew Armageddon.
JuliaSmith(i)
16 And he gathered them together in a place called in Hebrew Armageddon.
Darby(i)
16 And he gathered them together to the place called in Hebrew, Armagedon.
ERV(i)
16 And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-Magedon.
ASV(i)
16 And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-Magedon.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-Magedon.
Rotherham(i)
16 And he gathered them together unto the place that is called, in Hebrew, Har Magedon.
Godbey(i)
16 And he led them into the place called Har-Mageden in the Hebrew.
WNT(i)
16 And assemble them they did at the place called in Hebrew 'Har-Magedon.'
Worrell(i)
16 And they gathered them into the place which is called in Hebrew Harmagedon.
Moffatt(i)
16 And they were mustered at the spot called (in Hebrew) Harmagedon.
Goodspeed(i)
16 So they mustered the kings at the place called in Hebrew Armageddon.
Riverside(i)
16 The spirits gathered them to the place called in Hebrew Har-Magedon.
MNT(i)
16 And the spirits gathered the kings together at the place called in Hebrew, Armageddon.
Lamsa(i)
16 And he gathered them together in a place which in the Hebrew tongue is called Ar-ma-gedÆdon.
CLV(i)
16 And they mobilized them at the place called, in Hebrew, "Armageddon."
Williams(i)
16 So they mustered the kings at the place called in Hebrew, Armageddon.
BBE(i)
16 And they got them together into the place which is named in Hebrew Armageddon.
MKJV(i)
16 And he gathered them into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
LITV(i)
16 And He assembled them in the place having been called in Hebrew, Armageddon.
ECB(i)
16 And he gathers them together into a place called in Hebraic, Har Megiddo.
AUV(i)
16 So, the
[demonic] spirits assembled the kings together at the place which is called “Armageddon” in Hebrew.
[Note: “Armageddon” means “mountain of Megiddo” and was a site in northwestern Palestine where several decisive battles had been fought centuries earlier. See Judges 4,5,7].
ACV(i)
16 And he gathered them together into the place called in Hebrew, Armageddon.
Common(i)
16 And they gathered them together at the place which in Hebrew is called Armageddon.
WEB(i)
16 He gathered them together into the place which is called in Hebrew, “Megiddo”.
NHEB(i)
16 He gathered them together into the place which is called in Hebrew, Har Megiddo.
AKJV(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
KJC(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
KJ2000(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
UKJV(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
RKJNT(i)
16 And they gathered them together at the place which in Hebrew is called Armageddon.
TKJU(i)
16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
RYLT(i)
16 and they did bring them together to the place that is called in Hebrew Armageddon.
EJ2000(i)
16 And he gathered them together into the place which in Hebrew is called, Armageddon.
CAB(i)
16 And he gathered them together to the place called in Hebrew, Armageddon.
WPNT(i)
16 So he gathered them to the place called in Hebrew, Armageddon.
JMNT(i)
16 And He gathered (or: assembles)
them together into the place being called, in the Hebrew, Armageddon [= the hill of Megiddo; some MSS: Mageddon].
NSB(i)
16 He gathered them together to a place called in the Hebrew tongue Har-Magedon.
ISV(i)
16 The spirits gathered the kings to the place that is called Armageddon in Hebrew.
LEB(i)
16 And he gathered them to the place called in Hebrew Armageddon.
BGB(i)
16 Καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἁρ¦μαγεδών.
BIB(i)
16 Καὶ (And) συνήγαγεν (he gathered together) αὐτοὺς (them) εἰς (unto) τὸν (the) τόπον (place) τὸν (-) καλούμενον (called) Ἑβραϊστὶ (in Hebrew) Ἁρ¦μαγεδών (Armageddon).
BLB(i)
16 And he gathered them together unto the place called in Hebrew Armageddon.
BSB(i)
16 And they assembled the kings in the place that in Hebrew is called Armageddon.
MSB(i)
16 And they assembled the kings in the place that in Hebrew is called Armageddon.
MLV(i)
16 And they gathered them together into the place which in Hebrew is called Har-Magedon.
VIN(i)
16 And they gathered them together at the place which in Hebrew is called Armageddon.
Luther1545(i)
16 Und er hat sie versammelt an einen Ort, der da heißt auf hebräisch Harmageddon.
Luther1912(i)
16 Und er hat sie versammelt an einen Ort, der da heißt auf hebräisch Harmagedon d.i. "Berg von Megiddo". Megiddo war eine Stadt in Palästina, bei der zwei vernichtende Schlachten stattfanden [Richt. 4,12-24; 5,19 und 2.Kön. 23,29; 2.Chron. 35,22-24].
ELB1871(i)
16 Und er versammelte sie an den Ort, der auf hebräisch Armagedon heißt.
ELB1905(i)
16 Und er versammelte sie an den Ort, der auf hebräisch Armagedon O. Harmagedon heißt.
DSV(i)
16 En zij hebben hen vergaderd in de plaats, welke in het Hebreeuws genaamd wordt Armageddon.
DarbyFR(i)
16 Et ils les assemblèrent au lieu appelé en hébreu: Armagédon.
Martin(i)
16 Et il les assembla au lieu qui est appelé en Hébreu Armageddon.
Segond(i)
16 Ils les rassemblèrent dans le lieu appelé en hébreu Harmaguédon.
SE(i)
16 Y los congregó en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.
JBS(i)
16 Y los congregó en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.
Albanian(i)
16 Dhe i mblodhën në një vend që hebraisht quhet ''Armagedon''.
RST(i)
16 И он собрал их на место, называемое по-еврейскиАрмагеддон.
Arabic(i)
16 فجمعهم الى الموضع الذي يدعى بالعبرانية هرمجدون
Armenian(i)
16 Եւ հաւաքեցին զանոնք տեղ մը, որ եբրայերէն Արմագեդոն կը կոչուի:
Basque(i)
16 Eta bil citzaten, Hebraicoz Arma-gedon deitzen den lekura.
Bulgarian(i)
16 И ги събра на мястото, което на еврейски се нарича Армагедон.
Croatian(i)
16 I skupiše ih na mjesto koje se hebrejski zove Harmagedon.
BKR(i)
16 I shromáždil je na místo, kteréž slove Židovsky Armageddon.
Danish(i)
16 Og de samlede dem til det Sted, som kaldes paa Hebraisk Harmagedon.
CUV(i)
16 那 三 個 鬼 魔 便 叫 眾 王 聚 集 在 一 處 , 希 伯 來 話 叫 作 哈 米 吉 多 頓 。
CUVS(i)
16 那 叁 个 鬼 魔 便 叫 众 王 聚 集 在 一 处 , 希 伯 来 话 叫 作 哈 米 吉 多 顿 。
Esperanto(i)
16 Kaj oni kolektis ilin en lokon, nomatan en la Hebrea lingvo Har- Magedon.
Estonian(i)
16 Ja need kogusid nad kokku ühte paika, mida heebrea keeles kutsutakse Harmagedooniks.
Finnish(i)
16 Ja hän on koonnut heitä siihen siaan, jota kutsutaan Hebreaksi Armageddon.
FinnishPR(i)
16 Ja ne kokosivat heidät siihen paikkaan, jonka nimi hebreaksi on Harmagedon.
Haitian(i)
16 Lespri yo sanble tout wa yo yon kote yo rele nan lang ebre a: Amagedon.
Hungarian(i)
16 Egybegyûjték azért õket a helyre, a melyet zsidóul Armageddonnak neveznek.
Indonesian(i)
16 Kemudian roh-roh itu mengumpulkan raja-raja itu di tempat yang dalam bahasa Ibrani dinamakan Harmagedon.
Italian(i)
16 Ed essi li raunarono in un luogo, detto in Ebreo Armagheddon.
Kabyle(i)
16 Leṛwaḥ-nni n leǧnun snejmaɛen-d igelliden n ddunit deg yiwen wemkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Harmagidun ».
Latvian(i)
16 Un viņš tos sapulcinās kādā vietā, ko ebrejiski sauc Armagedona.
Lithuanian(i)
16 Ir jis subūrė juos į vietovę, kuri hebrajiškai vadinasi Harmagedonas.
PBG(i)
16 I zgromadził ich na miejsce, które zowią po żydowsku Armagieddon.
Portuguese(i)
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
Norwegian(i)
16 Og han samlet dem på det sted som på hebraisk heter Harmageddon.
Romanian(i)
16 Duhurile cele rele i-au strîns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon.
Ukrainian(i)
16 І зібрав їх на місце, яке по-єврейському зветься Армагеддон.
UkrainianNT(i)
16 І зібрав їх в одно місце, що зоветь ся по еврейськи Армагедон.
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus