Revelation 16:17

Stephanus(i) 17 και ο εβδομος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν
LXX_WH(i)
    17 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1442 A-NSM εβδομος G1632 [G5656] V-AAI-3S εξεχεεν G3588 T-ASF την G5357 N-ASF φιαλην G846 P-GSM αυτου G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G109 N-ASM αερα G2532 CONJ και G1831 [G5627] V-2AAI-3S εξηλθεν G5456 N-NSF φωνη G3173 A-NSF μεγαλη G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G3485 N-GSM ναου G575 PREP απο G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G3004 [G5723] V-PAP-NSF λεγουσα G1096 [G5754] V-2RAI-3S γεγονεν
Tischendorf(i)
  17 G2532 CONJ Καὶ G3588 T-NSM G1442 A-NSM ἕβδομος G1632 V-AAI-3S ἐξέχεεν G3588 T-ASF τὴν G5357 N-ASF φιάλην G846 P-GSM αὐτοῦ G1909 PREP ἐπὶ G3588 T-ASM τὸν G109 N-ASM ἀέρα· G2532 CONJ καὶ G1831 V-2AAI-3S ἐξῆλθεν G5456 N-NSF φωνὴ G3173 A-NSF μεγάλη G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSM τοῦ G3485 N-GSM ναοῦ G575 PREP ἀπὸ G3588 T-GSM τοῦ G2362 N-GSM θρόνου G3004 V-PAP-NSF λέγουσα, G1096 V-2RAI-3S γέγονεν.
Tregelles(i) 17
Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου, λέγουσα, Γέγονεν.
TR(i)
  17 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1442 A-NSM εβδομος G32 N-NSM αγγελος G1632 (G5656) V-AAI-3S εξεχεεν G3588 T-ASF την G5357 N-ASF φιαλην G846 P-GSM αυτου G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G109 N-ASM αερα G2532 CONJ και G1831 (G5627) V-2AAI-3S εξηλθεν G5456 N-NSF φωνη G3173 A-NSF μεγαλη G575 PREP απο G3588 T-GSM του G3485 N-GSM ναου G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G575 PREP απο G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G3004 (G5723) V-PAP-NSF λεγουσα G1096 (G5754) V-2RAI-3S γεγονεν
Nestle(i) 17 Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν.
RP(i)
   17 G2532CONJκαιG3588T-NSMοG1442A-NSM| εβδομοvG1442A-NSM| <εβδομοv>G1442A-NSMVAR: εβδομοvG32N-NSMαγγελοv :ENDG1632 [G5656]V-AAI-3S| εξεχεενG3588T-ASFτηνG5357N-ASFφιαληνG846P-GSMαυτουG1909PREP| επιG1909PREP| <επι>G1519PREPVAR: ειv :ENDG3588T-ASM| τονG109N-ASMαεραG2532CONJκαιG1831 [G5627]V-2AAI-3SεξηλθενG5456N-NSFφωνηG3173A-NSFμεγαληG575PREPαποG3588T-GSMτουG3485N-GSMναουG3588T-GSMτουG3772N-GSMουρανουG575PREPαποG3588T-GSMτουG2362N-GSMθρονουG3004 [G5723]V-PAP-NSFλεγουσαG1096 [G5754]V-2RAI-3Sγεγονεν
SBLGNT(i) 17 Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα — καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ⸀ἐκ τοῦ ⸀ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα· Γέγονεν —
f35(i) 17 και ο εβδομος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν
IGNT(i)
  17 G2532 και And G3588 ο The G1442 εβδομος Seventh G32 αγγελος Angel G1632 (G5656) εξεχεεν Poured Out G3588 την   G5357 φιαλην   G846 αυτου His Bowl G1519 εις Into G3588 τον The G109 αερα Air; G2532 και And G1831 (G5627) εξηλθεν Come Out G5456 φωνη A Voice G3173 μεγαλη Loud G575 απο From G3588 του The G3485 ναου Temple G3588 του Of The G3772 ουρανου Heaven, G575 απο From G3588 του The G2362 θρονου Throne G3004 (G5723) λεγουσα Saying, G1096 (G5754) γεγονεν It Is Done.
ACVI(i)
   17 G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G1442 A-NSM εβδομος Seventh G32 N-NSM αγγελος Agent G1632 V-AAI-3S εξεχεεν Poured Out G3588 T-ASF την Tha G5357 N-ASF φιαλην Bowl G846 P-GSM αυτου Of Him G1909 PREP επι Upon G3588 T-ASM τον Tho G109 N-ASM αερα Air G2532 CONJ και And G3173 A-NSF μεγαλη Great G5456 N-NSF φωνη Voice G1831 V-2AAI-3S εξηλθεν Came Forth G575 PREP απο Out Of G3588 T-GSM του Tho G3485 N-GSM ναου Temple G3588 T-GSM του Of Tho G3772 N-GSM ουρανου Heaven G575 PREP απο Out Of G3588 T-GSM του Tho G2362 N-GSM θρονου Throne G3004 V-PAP-NSF λεγουσα Saying G1096 V-2RAI-3S γεγονεν It Has Come To Pass
Vulgate(i) 17 et septimus effudit fialam suam in aerem et exivit vox magna de templo a throno dicens factum est
Clementine_Vulgate(i) 17 { Et septimus angelus effudit phialam suam in aërem, et exivit vox magna de templo a throno, dicens: Factum est.}
Wycliffe(i) 17 And the seuenthe aungel schedde out his viol in to the eyr, and a greet vois wente out of heuene fro the trone, and seide, It is don.
Tyndale(i) 17 And the seventhe angell poured out his viall in to the ayre. And there came a voyce out of heven from the seate sayinge: it is done.
Coverdale(i) 17 And the seuenth angell poured out his viall in to the ayre. And there came a greate voyce out of heauen from the seate, sayenge: It is done.
MSTC(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air. And there came a voice out of heaven from the seat, saying, "It is done."
Matthew(i) 17 And the .vij. angel poured out his vial into the aire. And there came a voice out of heauen from the seate, sayinge: it is done.
Great(i) 17 And the seuenth Angell powred out hys vyall into the ayre. And ther cam a greate voyce out of heauen from the seate, saying, it is done.
Geneva(i) 17 And the seuenth Angel powred out his viall into the ayre: and there came a loude voyce out of the Temple of heauen from the throne, saying, It is done.
Bishops(i) 17 And the seuenth angell powred out his viall into the ayre: And there came a great voyce out of the temple of heauen, from the throne, saying: it is done
DouayRheims(i) 17 And the seventh angel poured out his vial upon the air. And there came a great voice out of the temple from the throne, saying: It is done.
KJV(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
KJV_Cambridge(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
Mace(i) 17 And the SEVENTH angel poured out his vial into the air; and there a loud voice issued from the temple of heaven, from the throne, saying, "it is done."
Whiston(i) 17 And the seventh poured out his vial into the air; and there came a voice out of the temple from the throne, saying, It is done.
Wesley(i) 17 And the seventh poured out his phial upon the air, and there went forth a loud voice out of the temple from the throne, saying, It is done.
Worsley(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came forth a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
Haweis(i) 17 And the seventh angel poured out his vase into the air; and a loud voice come out from the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
Thomson(i) 17 then the seventh angel poured out his vial in the air: and there came a loud voice out of the temple in heaven from the throne saying, It is done.
Webster(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
Living_Oracles(i) 17 And the seven poured forth his vial into the air; and there came forth a great voice from the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
Etheridge(i) 17 And the seventh poured his vial upon the air; and a great voice went forth from the temple, from the throne, saying, IT IS DONE.
Murdock(i) 17 And the seventh poured his cup on the air; and there issued a loud voice from the temple, from the throne, which said: It is done!
Sawyer(i) 17 (9:9) And the seventh angel poured out his bowl on the air; and there came out a loud voice from the temple, from the throne, saying, It is done.
Diaglott(i) 17 And the seventh poured out the bowl of himself on the air; and came forth a voice great from the temple of the heaven, from the throne, saying: It has been done.
ABU(i) 17 And the seventh poured out his cup upon the air; and there came forth a loud voice out of the temple of heaven, from the throne, saying: It is done.
Anderson(i) 17 And the seventh angel poured out his cup into the air; and there came a great voice from the temple of heaven, from the throne, saying: It is done.
Noyes(i) 17 And the seventh poured out his vial upon the air; and there came forth a loud voice from the temple, from the throne, saying, It is done.
YLT(i) 17 And the seventh messenger did pour out his vial to the air, and there came forth a great voice from the sanctuary of the heaven, from the throne, saying, `It hath come!'
JuliaSmith(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and a great voice went out from the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
Darby(i) 17 And the seventh poured out his bowl on the air; and there came out a great voice from the temple of the heaven, from the throne, saying, It is done.
ERV(i) 17 And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
ASV(i) 17 And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
JPS_ASV_Byz(i) 17 And the seventh poured out his bowl upon the air, and there came forth a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done;
Rotherham(i) 17 And, the seventh, poured out his bowl upon the air.––And there came forth a loud voice out of the sanctuary, from the throne, saying––Accomplished!
Twentieth_Century(i) 17 Then the seventh Angel emptied his bowl upon the air. (A loud voice came from the throne in the Temple; it said 'All is over.')
Godbey(i) 17 And the seventh poured out his bowl upon the air; and a great voice came out of the temple from the throne, saying, It is done.
WNT(i) 17 Then the seventh angel poured his bowl into the air; and a loud voice came out of the sanctuary from the throne, saying, "Everything is now ready."
Worrell(i) 17 And the seventh poured out his bowl into the air; and there came forth a great voice out of the Temple, from the throne, saying, "it has come to pass!"
Moffatt(i) 17 The seventh angel poured out his bowl in the air; then came a loud voice out of the temple of heaven from the throne, crying, "All is over!"
Goodspeed(i) 17 The seventh emptied his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is all over!"
Riverside(i) 17 The seventh angel poured out his bowl on the air, and a loud voice came from the Temple, from the throne, saying, "It is done!"
MNT(i) 17 And the seventh poured out his bowl upon the air, and a great voice came forth out of the temple from the throne, saying, "It is finished!"
Lamsa(i) 17 Then the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple from the throne, saying, It is done.
CLV(i) 17 And the seventh messenger pours out his bowl on the air. And a loud voice came out of the temple of God, saying, "It has occurred!"
Williams(i) 17 Then the seventh angel emptied his bowl into the air, and a loud voice came out of the sanctuary from the throne, saying, "It is done."
BBE(i) 17 And the seventh let what was in his vessel come out on the air; and there came out a great voice from the house of God, from the high seat, saying, It is done.
MKJV(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air. And a great voice came out of the temple of Heaven, from the throne, saying, It is done!
LITV(i) 17 And the seventh angel poured out his bowl into the air, and a great voice came from the throne from the temple of Heaven, saying, It has happened!
ECB(i) 17
THE SEVENTH PLAGUE
And the seventh angel pours his phial into the air; and a mega voice comes from the nave of the heavens - from the throne, wording, So be it!
AUV(i) 17 Then the seventh [angel] poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the Temple from the throne [of God], saying, “It is over!” [i.e., the series of judgments have been completed].
ACV(i) 17 And the seventh agent poured out his bowl upon the air, and a great voice came forth out of the temple of heaven, out of the throne, saying, It has come to pass.
Common(i) 17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, "It is done!"
WEB(i) 17 The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
NHEB(i) 17 The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came forth out of the temple, from the throne, saying, "It is done."
AKJV(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
KJC(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
KJ2000(i) 17 And the seventh angel poured out his bowl into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
UKJV(i) 17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
RKJNT(i) 17 And the seventh angel poured out his bowl into the air; and there came a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done.
RYLT(i) 17 And the seventh messenger did pour out his vial to the air, and there came forth a great voice from the sanctuary of the heaven, from the throne, saying, 'It has come!'
EJ2000(i) 17 ¶ And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of the heaven from the throne, saying, It is done.
CAB(i) 17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It has been done!"
WPNT(i) 17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a great voice came out of the sanctuary of heaven, from the Throne, saying, “It is done!”
JMNT(i) 17 Next the seventh one poured (or: at once pours) out his bowl (or: cup) upon the air – and a great voice came (or: goes) forth from the Temple of the atmosphere (or: heaven) [other MSS: out of the temple from the throne; other MSS: out of the temple of God], from the throne, repeatedly saying, "It has come to be (or: He has been birthed; It has come into existence; It has occurred)!"
NSB(i) 17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven. It said: »It is done!«
ISV(i) 17 The seventh angel threw the contents of his bowl across the sky. A loud voice came from the throne in the Temple and said, “It has happened!”
LEB(i) 17 And the seventh poured out his bowl on the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, "It is done!"
BGB(i) 17 Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα “Γέγονεν.”
BIB(i) 17 Καὶ (And) ὁ (the) ἕβδομος (seventh) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (of him) ἐπὶ (upon) τὸν (the) ἀέρα (air), καὶ (and) ἐξῆλθεν (came out) φωνὴ (a voice) μεγάλη (loud) ἐκ (from) τοῦ (the) ναοῦ (temple) ἀπὸ (from) τοῦ (the) θρόνου (throne), λέγουσα (saying), “Γέγονεν (It is done)!”
BLB(i) 17 And the seventh poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out from the temple, from the throne, saying, “It is done!”
BSB(i) 17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came from the throne in the temple, saying, “It is done!”
MSB(i) 17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came from the throne in the temple of heaven, saying, “It is done!”
MLV(i) 17 And the seventh poured out his bowl upon the air, and there came forth a loud voice from the temple of heaven, from the throne, saying, It has happened.
VIN(i) 17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, "It is done!"
Luther1545(i) 17 Und der siebente Engel goß aus seine Schale in die Luft. Und es ging aus eine Stimme vom Himmel aus dem Stuhl, die sprach: Es ist geschehen.
Luther1912(i) 17 Und der siebente Engel goß aus seine Schale in die Luft; und es ging aus eine Stimme vom Himmel aus dem Stuhl, die sprach: Es ist geschehen.
ELB1871(i) 17 Und der siebte goß seine Schale aus in die Luft; und es ging eine laute Stimme aus von dem Tempel [des Himmels], von dem Throne, welche sprach: Es ist geschehen.
ELB1905(i) 17 Und der siebte goß seine Schale aus in O. auf die Luft; und es ging eine laute Stimme aus von dem Tempel des Himmels, von dem Throne, welche sprach:
DSV(i) 17 En de zevende engel goot zijn fiool uit in de lucht; en er kwam een grote stem uit den tempel des hemels, van den troon, zeggende: Het is geschied.
DarbyFR(i) 17
Et le septième versa sa coupe dans l'air; et il sortit du temple du ciel une grande voix procédant du trône, disant: C'est fait!
Martin(i) 17 Puis le septième Ange versa sa fiole dans l'air; et il sortit du Temple du Ciel une voix tonnante qui procédait du trône, disant : c'est fait.
Segond(i) 17 Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait!
SE(i) 17 Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo de cerca del trono, diciendo: Hecho es.
ReinaValera(i) 17 Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una grande voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho es.
JBS(i) 17 ¶ Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo desde el trono, diciendo: Hecho es.
Albanian(i) 17 Pastaj engjëlli i shtatë e derdhi kupën e tij në erë; dhe doli një zë i madh nga tempulli i qiellit, nga froni, duke thënë: ''U bë''.
RST(i) 17 Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!
Peshitta(i) 17 ܘܡܠܐܟܐ ܕܫܒܥܐ ܐܫܕ ܙܒܘܪܗ ܒܐܐܪ ܘܢܦܩ ܩܠܐ ܪܒܐ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܡܢ ܩܕܡ ܟܘܪܤܝܐ ܕܐܡܪ ܗܘܐ ܀
Arabic(i) 17 ثم سكب الملاك السابع جامه على الهواء فخرج صوت عظيم من هيكل السماء من العرش قائلا قد تم.
Amharic(i) 17 ሰባተኛውም ጽዋውን በአየር ውስጥ አፈሰሰ፤ ከመቅደሱም ውስጥ። ተፈጽሞአል የሚል ታላቅ ድምጽ ከዙፋኑ ወጣ።
Armenian(i) 17 Եօթներորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը օդին մէջ, ու երկինքի տաճարէն՝ գահէն հզօր ձայն մը ելաւ, որ կ՚ըսէր. «Եղա՛ւ»:
Basque(i) 17 Guero çazpigarren Aingueruäc issur ceçan bere ampolá airera: eta ilki cedin voz handibat ceruco templetic throno aldetic, cioela, Eguin da.
Bulgarian(i) 17 И седмият ангел изля чашата си във въздуха; и от храма дойде силен глас от престола и каза: Сбъдна се.
Croatian(i) 17 I sedmi izli svoju čašu na zrak. Uto iz hrama, s prijestolja, iziđe jak glas i viknu: "Svršeno je!"
BKR(i) 17 Tedy sedmý anděl vylil koflík svůj na povětří, i vyšel hlas veliký z chrámu nebeského, od trůnu, řkoucí: Stalo se.
Danish(i) 17 Og den syvende Engel udgød sin Skaal i Luften; og en stærk Røst udgik fra Templet i Himmelen, fra Thronen, som sagde: det er skeet.
CUV(i) 17 第 七 位 天 使 把 碗 倒 在 空 中 , 就 有 大 聲 音 從 殿 中 的 寶 座 上 出 來 , 說 : 成 了 !
CUVS(i) 17 第 七 位 天 使 把 碗 倒 在 空 中 , 就 冇 大 声 音 从 殿 中 的 宝 座 上 出 来 , 说 : 成 了 !
Esperanto(i) 17 Kaj la sepa angxelo elversxis sian pelvon sur la aeron; kaj eliris granda vocxo el la templo, for de la trono, dirante:Farigxis!
Estonian(i) 17 Ja seitsmes Ingel valas oma kausi välja õhku, ja suur hääl kostis taeva templist aujärjelt ning ütles: "See on sündinud!"
Finnish(i) 17 Ja seitsemäs enkeli vuodattaa maljansa ilmaan: ja taivaan templistä läksi suuri ääni, istuimelta, joka sanoi: se on tapahtunut.
FinnishPR(i) 17 Ja seitsemäs enkeli vuodatti maljansa ilmaan, ja temppelistä, valtaistuimelta, lähti suuri ääni, joka sanoi: "Se on tapahtunut".
Haitian(i) 17 Setièm zanj lan vide gode pa l' la nan lè a. Yon gwo vwa pran pale nan tanp lan. Li t'ap soti bò fòtèy la, li t'ap di: Bon! Tout bagay fini koulye a!
Hungarian(i) 17 A hetedik angyal is kitölté az õ poharát a levegõégre; és nagy szózat jöve ki a mennyei templomból a királyiszéktõl, a mely ezt mondja vala: Meglett!
Indonesian(i) 17 Setelah itu malaikat ketujuh menuang isi wadahnya ke udara. Maka terdengarlah suara yang keras dari takhta di Rumah Allah, yang berkata, "Sudah selesai!"
Italian(i) 17 Poi, il settimo angelo versò la sua coppa nell’aria; e una gran voce uscì dal tempio del cielo, dal trono, dicendo: È fatto.
ItalianRiveduta(i) 17 Poi il settimo angelo versò la sua coppa nell’aria; e una gran voce uscì dal tempio, dal trono, dicendo: E’ fatto.
Japanese(i) 17 第七の者その鉢を空中に傾けたれば、聖所より御座より大なる聲いでて『事すでに成れり』と言ふ。
Kabyle(i) 17 Lmelk wis sebɛa yesmar taqbuct is ger igenni d lqaɛa. Teffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen yiwet taɣect ɛlayen, i d-yekkan seg ukersi n lḥekma teqqaṛ : Dayen kullec yețwakemmel!
Korean(i) 17 일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 `되었다' 하니
Latvian(i) 17 Un septītais eņģelis izlēja savu kausu gaisā; un no svētnīcas troņa nāca stipra balss, kas sacīja: Ir noticis!
Lithuanian(i) 17 Septintasis angelas išpylė savo dubenį į orą, ir nuskambėjo iš šventyklos, nuo sosto, galingas balsas: “Įvyko!”
PBG(i) 17 Tedy wylał siódmy Anioł czaszę swoję na powietrze; i wyszedł głos wielki z kościoła niebieskiego od stolicy, mówiący: Stało się.
Portuguese(i) 17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
Norwegian(i) 17 Og den syvende engel tømte sin skål ut i luften; og en høi røst kom fra templet i himmelen, fra tronen, og sa: Det er skjedd!
Romanian(i) 17 Al şaptelea a vărsat potirul lui în văzduh. Şi din Templu, din scaunul de domnie, a ieşit un glas tare, care zicea:,,S'a isprăvit!``
Ukrainian(i) 17 Сьомий же Ангол вилив чашу свою на повітря. І голос гучний залунав від небесного храму з престолу, говорячи: Сталося!
UkrainianNT(i) 17 А семий ангел вилив чашу свою на повітрє; і вийшов великий голос з храму небесного, від престола, глаголючи: Стало ся.
SBL Greek NT Apparatus

17 ἐκ WH Treg NIV ] ἀπὸ RP • ναοῦ WH Treg NIV ] + τοῦ οὐρανοῦ RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   17 <εβδομοv> εβδομος αγγελος <επι> εις