Psalms 98:7

HOT(i) 7 ירעם הים ומלאו תבל וישׁבי׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H7481 ירעם roar, H3220 הים Let the sea H4393 ומלאו and the fullness H8398 תבל thereof; the world, H3427 וישׁבי׃ and they that dwell
Vulgate(i) 7 tonet mare et plenitudo eius orbis et habitatores eius
Clementine_Vulgate(i) 7 in columna nubis loquebatur ad eos. Custodiebant testimonia ejus, et præceptum quod dedit illis.
Wycliffe(i) 7 in a piler of cloude he spak to hem. Thei kepten hise witnessyngis; and the comaundement which he yaf to hem.
Coverdale(i) 7 With trompettes also & shawmes: O shewe youre selues ioyfull before the LORDE the kynge.
MSTC(i) 7 Let the sea make a noise and all that therein is; yea, the whole world, and all that dwell therein.
Matthew(i) 7 Let the sea make a noyse and all that therin is, yea the whole worlde, and al that dwel therein.
Great(i) 7 With trompettes also and shawmes: O shewe youre selues ioyfull before the Lorde the kynge.
Geneva(i) 7 Let the sea roare, and all that therein is, the world, and they that dwell therein.
Bishops(i) 7 (98:8) Let the sea make a noyse, and that is within it: the rounde worlde, and they that dwell therin
DouayRheims(i) 7 Let the sea be moved and the fullness thereof: the world and they that dwell therein.
KJV(i) 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
KJV_Cambridge(i) 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Thomson(i) 7 Let the sea roar and the fulness thereof; the World and they who dwell therein.
Webster(i) 7 Let the sea roar, and the fullness of it, the world, and they that dwell therein.
Brenton(i) 7 (97:7) Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it.
Brenton_Greek(i) 7 Σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, ἡ οἰκουμένη καὶ οἱ κατοικοῦντες αὐτίν.
Leeser(i) 7 Let the sea roar, with all that filleth it; the world, with those that dwell therein.
YLT(i) 7 Roar doth the sea and its fulness, The world and the inhabitants in it.
JuliaSmith(i) 7 The sea shall he moved and its fulness: the habitable globe and they dwelling in it.
Darby(i) 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
ERV(i) 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
ASV(i) 7 Let the sea roar, and the fulness thereof;
The world, and they that dwell therein;
JPS_ASV_Byz(i) 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
Rotherham(i) 7 Let the sea, roar, and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
CLV(i) 7 Let the sea thunder, and its fullness, The habitance and those dwelling in it."
BBE(i) 7 Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
MKJV(i) 7 Let the sea roar, and the fullness of it; the world, and those who live in it.
LITV(i) 7 Let the sea roar, and the fullness of it; the world, and those who live in it.
ECB(i) 7 The sea thunders and its fulness; the world and they who settle therein:
ACV(i) 7 Let the sea roar, and the fullness thereof, the world, and those who dwell in it.
WEB(i) 7 Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
NHEB(i) 7 Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell in it.
AKJV(i) 7 Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
KJ2000(i) 7 Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
UKJV(i) 7 Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
EJ2000(i) 7 Let the sea roar and the fullness thereof, the world and those that dwell therein.
CAB(i) 7 Let the sea be moved, and all its fullness; the world, and those that dwell in it.
LXX2012(i) 7 He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his testimonies, and the ordinances which he gave them.
NSB(i) 7 Let the sea and everything in it, the world and those who live in it roar like thunder.
ISV(i) 7 Let the sea and everything in it shout, along with the world and its inhabitants;
LEB(i) 7 Let the sea with* its fullness roar, the world and those who live in it.
BSB(i) 7 Let the sea resound, and all that fills it, the world, and all who dwell in it.
MSB(i) 7 Let the sea resound, and all that fills it, the world, and all who dwell in it.
MLV(i) 7 Let the sea roar and the fullness of it, the world and those who dwell in it.
VIN(i) 7 Let the sea roar, and the fullness of it; the world, and those who live in it.
Luther1545(i) 7 Das Meer brause, und was drinnen ist, der Erdboden, und die drauf wohnen.
Luther1912(i) 7 Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.
ELB1871(i) 7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
ELB1905(i) 7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
DSV(i) 7 De zee bruise met haar volheid, de wereld met degenen, die daarin wonen.
Giguet(i) 7 Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l’habitent.
DarbyFR(i) 7 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
Martin(i) 7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, et que la terre et ceux qui y habitent fassent éclater leurs cris.
Segond(i) 7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
SE(i) 7 Brame el mar y su plenitud; el mundo y los que habitan en él;
ReinaValera(i) 7 Brame la mar y su plenitud; El mundo y los que en él habitan;
JBS(i) 7 Brame el mar y su plenitud; el mundo y los que habitan en él;
Albanian(i) 7 Le të zhurmojë deti dhe gjithçka ndodhet në të, bota dhe banorët e saj.
RST(i) 7 (97:7) Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней;
Arabic(i) 7 ‎ليعج البحر وملؤه المسكونة والساكنون فيها‎.
Bulgarian(i) 7 Нека бучи морето и всичко в него, светът и неговите обитатели!
Croatian(i) 7 Neka huči more i što je u njemu, krug zemaljski i stanovnici njegovi!
BKR(i) 7 Zvuč moře i to, což v něm jest, okršlek světa i ti, kteříž na něm bydlí.
Danish(i) 7 Havet bruse og dets Fylde, Jorderige og dets Beboere!
CUV(i) 7 願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 ; 世 界 和 住 在 其 間 的 也 要 發 聲 。
CUVS(i) 7 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 ; 世 界 和 住 在 其 间 的 也 要 发 声 。
Esperanto(i) 7 Bruu la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas, La mondo kaj gxiaj logxantoj.
Finnish(i) 7 Meri pauhatkaan ja kaikki, mitä hänessä on, maan piiri ja jotka asuvat sen päällä.
FinnishPR(i) 7 Pauhatkoon meri ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat.
Haitian(i) 7 Se pou lanmè a ansanm ak tou sa k'ap viv ladan l' pran fè bri sitèlman yo kontan. Se pou latè a ansanm ak tou sa k'ap viv sou li pran chante.
Hungarian(i) 7 Harsogjon a tenger és minden benne való, a világ és a kik lakoznak benne.
Indonesian(i) 7 Bergemuruhlah hai laut dan semua isinya bumi dan semua yang mendiaminya.
Italian(i) 7 Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti.
ItalianRiveduta(i) 7 Risuoni il mare e tutto ciò ch’è in esso; il mondo ed i suoi abitanti.
Korean(i) 7 바다와 거기 충만한 것과 그 중에 거하는 자는 다 외칠지어다
Lithuanian(i) 7 Tesidžiaugia jūra ir kas joje yra, žemė ir jos gyventojai!
PBG(i) 7 Niech zaszumi morze, i co w niem jest, okrąg świata, i mieszkający na nim.
Portuguese(i) 7 Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;
Norwegian(i) 7 Havet bruse og alt det som fyller det, jorderike og de som bor der!
Romanian(i) 7 Să urle marea cu tot ce cuprinde ea, să chiuie lumea şi cei ce locuiesc pe ea,
Ukrainian(i) 7 Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселенна й мешканці її,