Psalms 97:8
DouayRheims(i)
8 Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord.
KJV_Cambridge(i)
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Brenton_Greek(i)
8 Ἤκουσε καὶ εὐφράνθη ἡ Σιών, καὶ ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ἰουδαίας, ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου Κύριε.
JuliaSmith(i)
8 Zion heard and she will be glad, and the daughters of Judah shall rejoice for sake of thy judgments, O Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of Thy judgments, O LORD.
Luther1545(i)
8 Zion höret es und ist froh; und die Töchter Judas sind fröhlich, HERR über deinem Regiment.
Luther1912(i)
8 Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.
ItalianRiveduta(i)
8 Sion l’ha udito e si è rallegrata, e le figliuole di Giuda hanno esultato per i tuoi giudizi, o Eterno!
Lithuanian(i)
8 Tai girdi Sionas ir džiaugiasi. Viešpatie, dėl Tavo sprendimų džiūgauja Judo dukterys.
Portuguese(i)
8 Sião ouve e se alegra, e regozijam-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor.