Psalms 92:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
[91:12] και
V-AAI-3S
επειδεν
G3588
T-NSM
ο
G3788
N-NSM
οφθαλμος
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
G2190
N-DPM
εχθροις
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
V-RMPDP
επανιστανομενοις
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
V-PMPDP
πονηρευομενοις
G191
V-FMI-3S
ακουσεται
G3588
T-NSN
το
G3775
N-NSN
ους
G1473
P-GS
μου
DouayRheims(i)
11 (92:12) My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me.
KJV_Cambridge(i)
11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου, καὶ ἐν τοῖς ἐπανισταμένοις ἐπʼ ἐμὲ πονηρευομένοις ἀκούσατε τὸ οὖς μου.
JuliaSmith(i)
11 And mine eye shall look upon mine enemies: in the risings up of the unjust against me, mine ears shall hear.
JPS_ASV_Byz(i)
11 (92:12) Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
Luther1545(i)
11 Aber mein Horn wird erhöhet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Öle.
Luther1912(i)
11 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
ReinaValera(i)
11 Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos: Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
Indonesian(i)
11 (92-12) Aku melihat kekalahan musuh-musuhku, orang-orang yang telah bangkit melawan aku, rencana-rencana jahat mereka sudah kudengar.
ItalianRiveduta(i)
11 L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
Portuguese(i)
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.