Psalms 83:3

HOT(i) 3 (83:4) על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H5921 על against H5971 עמך thy people, H6191 יערימו They have taken crafty H5475 סוד counsel H3289 ויתיעצו and consulted H5921 על against H6845 צפוניך׃ thy hidden ones.
Vulgate(i) 3 contra populum tuum nequiter tractaverunt et inierunt consilium adversum arcanum tuum
Clementine_Vulgate(i) 3 Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini; cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum.
Wycliffe(i) 3 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
Coverdale(i) 3 They ymagin craftely agaynst thy people, & take councell agaynst thy secrete ones.
MSTC(i) 3 They imagine craftily against thy people, and take counsel against thy secret ones.
Matthew(i) 3 They ymagyn craftely agaynst thy people, and take counsayll agaynste thy secrete ones.
Great(i) 3 They haue ymagyned craftely agaynst thy people, and taken councell agaynst thy secrete ones.
Geneva(i) 3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
Bishops(i) 3 They haue deuised shrewde counsell against thy people: and they haue consulted against thyne, whom thou defendest
DouayRheims(i) 3 (83:4) They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
KJV(i) 3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
KJV_Cambridge(i) 3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Thomson(i) 3 Against thy people they have taken crafty counsel. And consulted against thy holies.
Webster(i) 3 (83:2)For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Brenton(i) 3 (82:3) Against thy people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against thy saints.
Brenton_Greek(i) 3 Ἐπὶ τὸν λαόν σου κατεπανουργεύσαντο γνώμην, καὶ ἐβουλεύσαντο κατὰ τῶν ἁγίων σου.
Leeser(i) 3 (83:4) Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
YLT(i) 3 Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
JuliaSmith(i) 3 Against thy people they will make crafty consultation, and they will counsel against thy hidden ones.
Darby(i) 3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
ERV(i) 3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
ASV(i) 3 They take crafty counsel against thy people,
And consult together against thy hidden ones.
JPS_ASV_Byz(i) 3 (83:4) They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
Rotherham(i) 3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
CLV(i) 3 Against Your people are they carrying on deliberation in craftiness, And they are intriguing against Your secluded ones."
BBE(i) 3 They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
MKJV(i) 3 They take shrewd counsel against Your people, and plot against Your hidden ones.
LITV(i) 3 They take shrewd counsel against Your people; they plot against Your hidden ones.
ECB(i) 3 they strategize private counsel against your people; and counsel against your treasured ones.
ACV(i) 3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
WEB(i) 3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
NHEB(i) 3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
AKJV(i) 3 They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
KJ2000(i) 3 They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
UKJV(i) 3 They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
EJ2000(i) 3 They have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.
CAB(i) 3 Against Your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against Your saints.
LXX2012(i) 3 Yes, the sparrow has found himself a home, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, [even] your altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
NSB(i) 3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
ISV(i) 3 They plot against your people and conspire against your cherished ones.
LEB(i) 3 They devise cunning schemes* against your people, and consult together against your protected ones.*
BSB(i) 3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
MSB(i) 3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
MLV(i) 3 They take crafty counsel against your people and consult together against your hidden ones.
VIN(i) 3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Luther1545(i) 3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Luther1912(i) 3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
ELB1871(i) 3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
ELB1905(i) 3 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
DSV(i) 3 Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
Giguet(i) 3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre vos saints;
DarbyFR(i) 3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fidèles cachés.
Martin(i) 3 Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Segond(i) 3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
SE(i) 3 Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
ReinaValera(i) 3 Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
JBS(i) 3 Sobre tu pueblo han consultado con prudencia, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Albanian(i) 3 Thurrin gracka kundër popullit tënd dhe bëjnë komplote kundër atyre që ti mbron.
RST(i) 3 (82:4) против народа Твоего составили коварный умысел исовещаются против хранимых Тобою;
Arabic(i) 3 ‎على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك‎.
Bulgarian(i) 3 Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
Croatian(i) 3 Jer evo: dušmani tvoji buče, i mrzitelji tvoji glave podižu.
BKR(i) 3 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
Danish(i) 3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
CUV(i) 3 他 們 同 謀 奸 詐 要 害 你 的 百 姓 , 彼 此 商 議 要 害 你 所 隱 藏 的 人 。
CUVS(i) 3 他 们 同 谋 奸 诈 要 害 你 的 百 姓 , 彼 此 商 议 要 害 你 所 隐 藏 的 人 。
Esperanto(i) 3 Kontraux Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiligxas kontraux Viaj gardatoj.
Finnish(i) 3 He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
FinnishPR(i) 3 (H83:4) Heillä on kavalat hankkeet sinun kansaasi vastaan, ja he pitävät neuvoa sinun suojattejasi vastaan.
Haitian(i) 3 Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
Hungarian(i) 3 Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyûlölõid fejöket emelik.
Indonesian(i) 3 (83-4) Mereka membuat rencana licik melawan umat-Mu; dan berunding melawan orang-orang yang Kaulindungi.
Italian(i) 3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
ItalianRiveduta(i) 3 Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
Korean(i) 3 저희가 주의 백성을 치려 하여 간계를 꾀하며 주의 숨긴 자를 치려고 서로 의논하여
Lithuanian(i) 3 Prieš Tavo tautą jie rengia sąmokslą, tariasi prieš Tavo globotinius.
PBG(i) 3 Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
Portuguese(i) 3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Norwegian(i) 3 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Romanian(i) 3 Fac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.
Ukrainian(i) 3 бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!