Psalms 79:8
DouayRheims(i)
8 Remember not our former iniquities: let thy mercies speedily prevent us, for we are become exceeding poor.
KJV_Cambridge(i)
8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
Brenton_Greek(i)
8 Μὴ μνησθῇς ἡμῶν ἀνομιῶν ἀρχαίων, ταχὺ προκαταλαβέτωσαν ἡμᾶς οἱ οἰκτιρμοί σου, ὅτι ἐπτωχεύσαμεν σφόδρα.
JuliaSmith(i)
8 Thou wilt not remember against us former iniquities: thy compassions shall quickly anticipate us, for we were greatly weak:
JPS_ASV_Byz(i)
8 Remember not against us the iniquities of our forefathers; let Thy compassions speedily come to meet us; for we are brought very low.
Luther1545(i)
8 Gedenke nicht unserer vorigen Missetat; erbarm dich unser bald, denn wir sind fast dünne worden.
Luther1912(i)
8 Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
ReinaValera(i)
8 No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas: Anticípennos presto tus misericordias, Porque estamos muy abatidos.
Indonesian(i)
8 Jangan menghukum kami karena dosa leluhur kami. Kasihanilah kami segera, sebab kami putus asa.
ItalianRiveduta(i)
8 Non ricordare contro noi le iniquità de’ nostri antenati; affrettati, ci vengano incontro le tue compassioni, poiché siamo in molto misero stato.
Lithuanian(i)
8 Neprisimink mūsų ankstesniųjų kalčių! Skubiai suteik mums savo gailestingumą, nes esame labai pažeminti.
Portuguese(i)
8 Não te lembres contra nós das iniquidades de nossos pais; venha depressa ao nosso encontro a tua compaixão, pois estamos muito abatidos.