Psalms 78:62

HOT(i) 62 ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
IHOT(i) (In English order)
  62 H5462 ויסגר He gave H2719 לחרב also unto the sword; H5971 עמו his people H5159 ובנחלתו with his inheritance. H5674 התעבר׃ and was wroth
Vulgate(i) 62 sacerdotes eius gladio ceciderunt et viduae eius non sunt fletae
Clementine_Vulgate(i) 62
Coverdale(i) 62 He delyuered their power in to captiuyte, and their glory in to the enemies hode.
MSTC(i) 62 He gave his people over unto the sword, for he was wroth with his inheritance.
Matthew(i) 62 He gaue his people ouer into the swearde for he was wroth wyth hys herytage.
Great(i) 62 He delyuered their power into captiuyte, and their bewtye into the enemyes hande.
Geneva(i) 62 And hee gaue vp his people to the sworde, and was angrie with his inheritance.
Bishops(i) 62 He gaue also his people ouer to the sword: and was wroth with his inheritaunce
DouayRheims(i) 62 And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
KJV(i) 62 He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
KJV_Cambridge(i) 62 He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
Thomson(i) 62 and gave up his people to the sword, and slighted his inheritance.
Webster(i) 62 He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance.
Brenton(i) 62 (77:62) And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
Brenton_Greek(i) 62 Καὶ συνέκλεισεν ἐν ῥομφαίαν τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ ὑπερεῖδε.
Leeser(i) 62 And he surrendered his people unto the sword; and with his inheritance was he wroth.
YLT(i) 62 And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
JuliaSmith(i) 62 And he will deliver his people to the sword, and he overflowed upon his inheritance.
Darby(i) 62 And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance:
ERV(i) 62 He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
ASV(i) 62 He gave his people over also unto the sword,
And was wroth with his inheritance.
JPS_ASV_Byz(i) 62 He gave His people over also unto the sword; and was wroth with His inheritance.
Rotherham(i) 62 And delivered up, to the sword, his people, And, with his own inheritance, was he wroth;
CLV(i) 62 He closed His people over to the sword, And He was enraged with His allotment."
BBE(i) 62 He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
MKJV(i) 62 He also gave His people over to the sword, and was angry with His inheritance.
LITV(i) 62 And He gave His people to the sword, and was angry with His inheritance.
ECB(i) 62 he shut up his people to the sword and passed over his inheritance.
ACV(i) 62 He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
WEB(i) 62 He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
NHEB(i) 62 He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
AKJV(i) 62 He gave his people over also to the sword; and was wroth with his inheritance.
KJ2000(i) 62 He gave his people over also unto the sword; and was angry with his inheritance.
UKJV(i) 62 He gave his people over also unto the sword; and was angry with his inheritance.
TKJU(i) 62 He also gave His people over to the sword; and was wroth with His inheritance.
EJ2000(i) 62 He gave his people over also unto the sword and was wroth with his inheritance.
CAB(i) 62 And He gave His people to the sword; and disdained His inheritance.
NSB(i) 62 He let swords kill his people. He was furious with those who belonged to him.
ISV(i) 62 He delivered his people over to the sword and was angry with his possession.
LEB(i) 62 He also handed his people over to the sword, and he was very angry with his inheritance.
BSB(i) 62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
MSB(i) 62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
MLV(i) 62 He also gave his people over to the sword and was angry with his inheritance.
VIN(i) 62 He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
Luther1545(i) 62 und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.
Luther1912(i) 62 und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.
ELB1871(i) 62 Und er gab sein Volk dem Schwerte preis, und gegen sein Erbteil ergrimmte er.
ELB1905(i) 62 Und er gab sein Volk dem Schwerte preis, und gegen sein Erbteil ergrimmte er.
DSV(i) 62 En Hij leverde Zijn volk over ten zwaarde, en werd verbolgen tegen Zijn erfenis.
Giguet(i) 62 Et il exposa son peuple au glaive, et il dédaigna son propre héritage.
DarbyFR(i) 62 Et il livra son peuple à l'épée, et se mit en grande colère contre son héritage:
Martin(i) 62 Et il a livré son peuple à l'épée et s'est mis en grande colère contre son héritage.
Segond(i) 62 Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s'indigna contre son héritage.
SE(i) 62 Entregó también su pueblo a cuchillo, y se airó contra su heredad.
ReinaValera(i) 62 Entregó también su pueblo á cuchillo, Y airóse contra su heredad.
JBS(i) 62 Entregó también su pueblo a espada, y se airó contra su heredad.
Albanian(i) 62 Ia braktisi popullin e tij shpatës dhe u zemërua shumë kundër trashëgimisë së tij.
RST(i) 62 (77:62) и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
Arabic(i) 62 ‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.
Bulgarian(i) 62 Предаде и народа Си на меча и се изпълни с ярост към наследството Си.
Croatian(i) 62 Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
BKR(i) 62 Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
Danish(i) 62 Og han overantvordede sit Folk til Sværd og fortørnedes paa sin Arv.
CUV(i) 62 並 將 他 的 百 姓 交 與 刀 劍 , 向 他 的 產 業 發 怒 。
CUVS(i) 62 并 将 他 的 百 姓 交 与 刀 剑 , 向 他 的 产 业 发 怒 。
Esperanto(i) 62 Kaj Li elmetis al glavo Sian popolon, Kaj kontraux Sia heredo Li flamigxis.
Finnish(i) 62 Ja hän hylkäsi kansansa miekan alle, ja närkästyi perimistänsä vastaan.
FinnishPR(i) 62 Hän antoi kansansa alttiiksi miekalle ja julmistui perintöosaansa.
Haitian(i) 62 Li te fache nèt sou pèp li a, li kite lènmi touye yo nan lagè.
Hungarian(i) 62 És fegyver alá rekeszté az õ népét; és az õ öröksége ellen felgerjede.
Indonesian(i) 62 Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
Italian(i) 62 Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.
Korean(i) 62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
Lithuanian(i) 62 Savo tautą pavedė kardui ir pyko ant savo paveldėjimo.
PBG(i) 62 Dał pod miecz lud swój, a na dziedzictwo swoje rozgniewał się.
Portuguese(i) 62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
Norwegian(i) 62 Og han overgav sitt folk til sverdet og harmedes på sin arv.
Romanian(i) 62 A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.
Ukrainian(i) 62 і віддав для меча Свій народ, і розгнівався був на спадщину Свою: