Psalms 73:8-9
Clementine_Vulgate(i)
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.
DouayRheims(i)
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
KJV_Cambridge(i)
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Brenton_Greek(i)
8 Διενοήθησαν, καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ, ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν. 9 Ἔθεντο εἰς οὐρανὸν τὸ στόμα αὐτῶν, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν διῆλθεν ἐπὶ τῆς γῆς.
JuliaSmith(i)
8 They will mock and speak in evil of oppression: they will speak from elevation.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue will go in the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Luther1545(i)
8 Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
9 Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
Luther1912(i)
8 Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
9 Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
ReinaValera(i)
8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
9 Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
Indonesian(i)
8 Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
9 Mereka menghujat Allah di surga, dan membual kepada orang-orang di bumi,
ItalianRiveduta(i)
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
Lithuanian(i)
8 Jie sugedę ir kalba piktai, iš aukšto grasina smurtu.
9 Jų burnos dangui grūmoja, o liežuviai vaikštinėja po žemę.
Portuguese(i)
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.