Psalms 31:13
LXX_WH(i)
13
G3754
CONJ
[30:14] οτι
G191
V-AAI-1S
ηκουσα
N-ASM
ψογον
G4183
A-GPM
πολλων
V-PAPGP
παροικουντων
G2943
ADV
κυκλοθεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G1996
V-APN
επισυναχθηναι
G846
D-APM
αυτους
G260
ADV
αμα
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
G3588
T-GSN
του
G2983
V-AAN
λαβειν
G3588
T-ASF
την
G5590
N-ASF
ψυχην
G1473
P-GS
μου
G1011
V-AMI-3P
εβουλευσαντο
DouayRheims(i)
13 (31:14) For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
KJV_Cambridge(i)
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Brenton_Greek(i)
13 ὅτι ἤκουσα ψόγον πολλῶν παροικούντων κυκλόθεν· ἐν τῷ ἐπισυναχθῆναι αὐτοὺς ἅμα ἐπʼ ἐμὲ, τοῦ λαβεῖν τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο.
JuliaSmith(i)
13 For I heard the slander of many sojourning round about: in their sitting together against me they purposed to take away my soul
JPS_ASV_Byz(i)
13 (31:14) For I have heard the whispering of many, terror on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Luther1545(i)
13 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin worden wie ein zerbrochen Gefäß.
Luther1912(i)
13 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
ReinaValera(i)
13 Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.
Indonesian(i)
13 (31-14) Di mana-mana ada kengerian; kudengar desas-desus musuhku. Mereka bersekongkol melawan aku, dan membuat rencana untuk membunuh aku.
ItalianRiveduta(i)
13 Perché odo il diffamare di molti, spavento m’è d’ogn’intorno, mentr’essi si consigliano a mio danno, e macchinano di tormi la vita.
Lithuanian(i)
13 Aš girdžiu, ką daugelis šnibždabaimė aplinkui. Jie tariasi prieš mane, galvoja atimti mano gyvybę.
Portuguese(i)
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.