Psalms 31:13

HOT(i) 13 (31:14) כי שׁמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשׁי זממו׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3588 כי For H8085 שׁמעתי I have heard H1681 דבת the slander H7227 רבים of many: H4032 מגור fear H5439 מסביב on every side: H3245 בהוסדם while they took counsel H3162 יחד together H5921 עלי against H3947 לקחת to take away H5315 נפשׁי my life. H2161 זממו׃ me, they devised
Vulgate(i) 13 audivi enim obprobrium multorum congregationem in circuitu cum inirent consilium adversum me et ut auferrent animam meam cogitarent
Clementine_Vulgate(i) 13
Coverdale(i) 13 I am become a very reprofe amonge all myne enemies, my neghbours & they of myne owne acquauntaunce are afrayed of me: they yt se me in the strete, coveye them selues fro me.
MSTC(i) 13 For I have heard the blasphemy of the multitude, and fear is on every side, while they conspire together against me, and take their counsel to take away my life.
Matthew(i) 13 For I haue harde the blasphemy of the multytude: euerye man abhorreth me: they haue gathered a councell together agaynste me, and are purposed to take awaye my lyfe.
Great(i) 13 I became a reprofe amonge all myne enemyes, but specially amonge my neyghbours, and they of myne acquayntaunce were afrayed of me: & they that dyd se me without, conueyed them selues fro me.
Geneva(i) 13 For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life.
Bishops(i) 13 For I haue hearde the villanie of the multitude, and feare was on euery side [me]: whyle they conspired together against me, [and] toke their counsell to take away my life
DouayRheims(i) 13 (31:14) For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
KJV(i) 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
KJV_Cambridge(i) 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Thomson(i) 13 Because I heard the whispers of many who dwell around me; when they assembled together against me they consulted how to take my life;
Webster(i) 13 (31:12)I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Brenton(i) 13 (30:13) For I heard the slander of many that dwelt round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
Brenton_Greek(i) 13 ὅτι ἤκουσα ψόγον πολλῶν παροικούντων κυκλόθεν· ἐν τῷ ἐπισυναχθῆναι αὐτοὺς ἅμα ἐπʼ ἐμὲ, τοῦ λαβεῖν τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο.
Leeser(i) 13 (31:14) For I have heard the slandering of many; terror was on every side, while they took counsel together against me: to take away my life did they purpose.
YLT(i) 13 For I have heard an evil account of many, Fear is round about. In their being united against me, To take my life they have devised,
JuliaSmith(i) 13 For I heard the slander of many sojourning round about: in their sitting together against me they purposed to take away my soul
Darby(i) 13 For I have heard the slander of many -- terror on every side -- when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
ERV(i) 13 For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
ASV(i) 13 For I have heard the defaming of many,
Terror on every side:
While they took counsel together against me
They devised to take away my life.
JPS_ASV_Byz(i) 13 (31:14) For I have heard the whispering of many, terror on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Rotherham(i) 13 For I have heard the whispering of many––A terror round about! When they have sat in conclave together against me, to take away my life, have they intrigued.
CLV(i) 13 For I heard the muttering of many; Shrinking fear was round about; In their deliberation together against me, They schemed to take away my soul."
BBE(i) 13 False statements against me have come to my ears; fear was on every side: they were talking together against me, designing to take away my life.
MKJV(i) 13 For I have heard the slander of many; fear is on every side; because of their plottings together against me, they planned to take away my life.
LITV(i) 13 For I have heard the slander of many; fear is all around; because of their plottings together against me, they planned to take away my life.
ECB(i) 13 for I hear the slander of many; terror surrounds as they set counsel against me: they intrigue to take my soul.
ACV(i) 13 For I have heard the slander of many. Fear was on every side, while they took counsel together against me. They devised to take away my life.
WEB(i) 13 For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
NHEB(i) 13 For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
AKJV(i) 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
KJ2000(i) 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
UKJV(i) 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
EJ2000(i) 13 For I have heard the slander of many; fear was on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
CAB(i) 13 For I heard the slander of many that dwelt round about; when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
NSB(i) 13 I have heard the whispering of many people, terror on every side, while they made plans together against me. They were plotting to take my life.
ISV(i) 13 I have heard the slander of many; it is like terror all around me, as they conspire together and plot to take my life.
LEB(i) 13 For I hear the rumor of many, "Terror on every side!" When conspiring together against me, they have plotted to take my life.
BSB(i) 13 For I hear the slander of many; there is terror on every side. They conspire against me and plot to take my life.
MSB(i) 13 For I hear the slander of many; there is terror on every side. They conspire against me and plot to take my life.
MLV(i) 13 Because I have heard the slander of many. Terror was on every side, while they took counsel together against me. They devised to take away my life.
VIN(i) 13 I have heard the slander of many; it is like terror all around me, as they conspire together and plot to take my life.
Luther1545(i) 13 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin worden wie ein zerbrochen Gefäß.
Luther1912(i) 13 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
ELB1871(i) 13 Denn ich habe die Verleumdung vieler gehört, Schrecken ringsum; indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen.
ELB1905(i) 13 Meiner ist im W. aus dem Herzen vergessen wie eines Gestorbenen; ich bin geworden wie ein zertrümmertes Gefäß.
DSV(i) 13 Ik ben uit het hart vergeten als een dode; ik ben geworden als een bedorven vat.
Giguet(i) 13 J’ai ouï le blâme de plusieurs qui demeurent autour de moi; pendant qu’ils se réunissaient contre moi, ils ont tenu conseil pour m’ôter la vie.
DarbyFR(i) 13 Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous côtés! -quand ils consultaient ensemble contre moi: ils complotent de m'ôter la vie.
Martin(i) 13 J'ai été mis en oubli dans le coeur des hommes, comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage.
Segond(i) 13 J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
SE(i) 13 Porque he oído afrenta de muchos, cerrado de temores; cuando consultaban juntos contra mí, e ideaban para prenderme el alma.
ReinaValera(i) 13 Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.
JBS(i) 13 Porque he oído afrenta de muchos, cerrado de temores; cuando consultaban juntos contra mí, e ideaban para prenderme el alma.
Albanian(i) 13 Sepse dëgjoi shpifjet e shumë njerëzve; rreth e qark sundon tmerri, ndërsa ata këshillohen midis tyre kundër meje dhe kurdisin komplote për të më zhdukur.
RST(i) 13 (30:14) ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
Arabic(i) 13 ‎لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي
Bulgarian(i) 13 Защото чувам злословието на мнозина, ужас отвред, докато се наговарят против мен, намислят да отнемат живота ми.
Croatian(i) 13 Nestalo me k'o mrtvaca iz sjećanja ljudi, postadoh k'o razbijena posuda.
BKR(i) 13 Vyšel jsem z paměti tak, jako mrtvý, učiněn jsem jako nádoba rozražená.
Danish(i) 13 Jeg blev glemt, ude af Sinde som en død, jeg var, som et Kar, der gaar tabt.
CUV(i) 13 我 聽 見 了 許 多 人 的 讒 謗 , 四 圍 都 是 驚 嚇 ; 他 們 一 同 商 議 攻 擊 我 的 時 候 , 就 圖 謀 要 害 我 的 性 命 。
CUVS(i) 13 我 听 见 了 许 多 人 的 谗 谤 , 四 围 都 是 惊 吓 ; 他 们 一 同 商 议 攻 击 我 的 时 候 , 就 图 谋 要 害 我 的 性 命 。
Esperanto(i) 13 CXar mi auxdas la insultojn de multaj; CXirkauxe estas minacoj; Ili kune konspiras kontraux mi, Ili intencas pereigi mian vivon.
Finnish(i) 13 Sillä minä kuulen monen häväistyksen, että jokainen karttaa minua: he pitävät keskenänsä neuvoa minusta, ja tahtovat ottaa minun henkeni.
FinnishPR(i) 13 (H31:14) Sillä minä kuulen monen parjaukset, kauhua kaikkialta, kun he keskenänsä pitävät neuvoa minua vastaan, aikovat ottaa minulta hengen.
Haitian(i) 13 Tout moun gen tan bliye m', tankou si m' te mouri deja. Mwen tankou yon vye bagay yo voye jete.
Hungarian(i) 13 Töröltettem, akár a halott, az emlékezetbõl; olyanná lettem, mint az elroshadt edény.
Indonesian(i) 13 (31-14) Di mana-mana ada kengerian; kudengar desas-desus musuhku. Mereka bersekongkol melawan aku, dan membuat rencana untuk membunuh aku.
Italian(i) 13 Perciocchè io ho udito il vituperio di molti; Spavento è d’ogn’intorno, Mentre prendono insieme consiglio contro a me, E macchinano di tormi la vita.
ItalianRiveduta(i) 13 Perché odo il diffamare di molti, spavento m’è d’ogn’intorno, mentr’essi si consigliano a mio danno, e macchinano di tormi la vita.
Korean(i) 13 내가 무리의 비방을 들으오며 사방에 두려움이 있나이다 저희가 나를 치려 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다
Lithuanian(i) 13 Aš girdžiu, ką daugelis šnibžda­baimė aplinkui. Jie tariasi prieš mane, galvoja atimti mano gyvybę.
PBG(i) 13 Wypadłem z pamięci jako umarły; stałem się jako naczynie stłuczone.
Portuguese(i) 13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
Norwegian(i) 13 Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
Romanian(i) 13 Aud vorbele rele ale multora, văd spaima care domneşte împrejur, cînd se sfătuiesc ei împreună împotriva mea, şi uneltesc să-mi ia viaţa.
Ukrainian(i) 13 Я забутий у серці, немов той небіжчик, став я немов та розбита посудина...