Psalms 28:8

HOT(i) 8 יהוה עז למו ומעוז ישׁועות משׁיחו הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3068 יהוה The LORD H5797 עז their strength, H4581 למו ומעוז strength H3444 ישׁועות the saving H4899 משׁיחו of his anointed. H1931 הוא׃ and he
Vulgate(i) 8 Dominus fortitudo mea et robur salutarium christi sui est
Wycliffe(i) 8 the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
Coverdale(i) 8 The LORDE is my stregth and my shylde: my herte hoped in him, & I am helped: therfore my hert dauseth for ioye, and I will synge prayses vnto him.
MSTC(i) 8 The LORD is my strength, and he is the wholesome defense of his anointed.
Matthew(i) 8 The Lord is the strength of his people, he is the defender and Sauioure of his anoynted.
Great(i) 8 The Lorde is my strength & my shylde: my hert hath trusted in him, & I am helped: therfore my herte daunseth for ioye, and in my songe will I prayse him.
Geneva(i) 8 The Lord is their strength, and he is the strength of the deliuerances of his anointed.
Bishops(i) 8 (28:9) God is their strength: and the strength that saueth his annoynted
DouayRheims(i) 8 The Lord is the strength of his people, and the protector of the salvation of his anointed.
KJV(i) 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
KJV_Cambridge(i) 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Thomson(i) 8 The Lord is the strength of his people; and the safeguard of his anointed.
Webster(i) 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Brenton(i) 8 (27:8) The Lord is the strength of his people, and the saving defender of his anointed.
Brenton_Greek(i) 8 Κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστι.
Leeser(i) 8 The Lord is strength unto them, and he is the fortress of victory of his anointed.
YLT(i) 8 Jehovah is strength to him, Yea, the strength of the salvation of His anointed is He.
JuliaSmith(i) 8 Jehovah strength to them, and he the fortress of salvations of his Messiah.
Darby(i) 8 Jehovah is their strength; and he is the stronghold of salvation to his anointed one.
ERV(i) 8 The LORD is their strength, and he is a strong hold of salvation to his anointed.
ASV(i) 8 Jehovah is their strength,
And he is a stronghold of salvation to his anointed.
JPS_ASV_Byz(i) 8 The LORD is a strength unto them; and He is a stronghold of salvation to His anointed.
Rotherham(i) 8 Yahweh, is strength to his people,––And, the all–saving refuge of his Anointed One, is he!
CLV(i) 8 Yahweh is the Strength of His people, And He is the Stronghold of salvation for His anointed."
BBE(i) 8 The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.
MKJV(i) 8 Jehovah is a strength to them, and He is the saving strength of His anointed.
LITV(i) 8 Jehovah is their strength, and He is the stronghold of the salvations of His anointed.
ECB(i) 8 Yah Veh is their strength and he is the stronghold of salvations of his anointed.
ACV(i) 8 LORD is their strength, and he is a stronghold of salvation to his anointed.
WEB(i) 8 Yahweh is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
NHEB(i) 8 The LORD is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
AKJV(i) 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
KJ2000(i) 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
UKJV(i) 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
EJ2000(i) 8 The LORD is the strength of his people, and he is the saving strength of his anointed.
CAB(i) 8 The Lord is the strength of His people, and the saving defender of His anointed.
LXX2012(i) 8 A voice of the Lord who shakes the wilderness; the Lord will shake the wilderness of Cades.
NSB(i) 8 Jehovah is the strength of his people and a fortress for the victory of his anointed.
ISV(i) 8 The LORD is the strength of his people; he is a refuge of deliverance for his anointed.
LEB(i) 8 Yahweh is their strength, and he is the refuge for the salvation of his anointed one.
BSB(i) 8 The LORD is the strength of His people, a stronghold of salvation for His anointed.
MSB(i) 8 The LORD is the strength of His people, a stronghold of salvation for His anointed.
MLV(i) 8 Jehovah is their strength and he is a stronghold of salvation to his anointed.
VIN(i) 8 The LORD is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Luther1545(i) 8 Der HERR ist ihre Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.
Luther1912(i) 8 Der HERR ist meine Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.
ELB1871(i) 8 Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste seines Gesalbten.
ELB1905(i) 8 Jahwe ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste W. die Feste der Rettungen seines Gesalbten.
DSV(i) 8 De HEERE is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.
Giguet(i) 8 Le Seigneur est la force de son peuple; il est le défenseur qui délivre son Christ.
DarbyFR(i) 8 L'Éternel est leur force, et il est le lieu fort des délivrances de son oint.
Martin(i) 8 L'Eternel est leur force, et il est la force des délivrances de son Oint.
Segond(i) 8 L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
SE(i) 8 El SEÑOR es la fortaleza de su pueblo, y el esfuerzo de las saludes de su ungido.
ReinaValera(i) 8 Jehová es su fuerza, Y la fortaleza de las saludes de su ungido.
JBS(i) 8 El SEÑOR es la fortaleza de su pueblo, y el esfuerzo de las saludes de su ungido.
Albanian(i) 8 Zoti është forca e popullit të tij, dhe streha e shpëtimit për të vajosurin e tij.
RST(i) 8 (27:8) Господь – крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.
Arabic(i) 8 ‎الرب عزّ لهم وحصن خلاص مسيحه هو‎.
Bulgarian(i) 8 ГОСПОД е тяхната сила, Той е спасителната крепост на помазаника Си.
Croatian(i) 8 Jahve je jakost narodu svome, tvrđava spasa svom pomazaniku.
BKR(i) 8 Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest.
Danish(i) 8 HERREN er deres Styrke, og han er sin Salvedes Værn til Frelse.
CUV(i) 8 耶 和 華 是 他 百 姓 的 力 量 , 又 是 他 受 膏 者 得 救 的 保 障 。
CUVS(i) 8 耶 和 华 是 他 百 姓 的 力 量 , 又 是 他 受 膏 者 得 救 的 保 障 。
Esperanto(i) 8 La Eternulo estas ilia forto, Li estas savanta forto por Sia sanktoleito.
Finnish(i) 8 Herra on heidän väkevyytensä; hän on väkevä, joka voideltuansa auttaa.
FinnishPR(i) 8 Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
Haitian(i) 8 Se Seyè a ki tout fòs pèp li a. L'ap defann wa li chwazi a, l'ap delivre l'.
Hungarian(i) 8 Az Úr az õ népének ereje, és az õ fölkentjének megtartó erõssége.
Indonesian(i) 8 TUHAN memberi kekuatan kepada umat-Nya, Ia membela dan menyelamatkan raja pilihan-Nya.
Italian(i) 8 Il Signore è la forza del suo popolo, Ed è la fortezza delle salvazioni del suo unto.
ItalianRiveduta(i) 8 L’Eterno è la forza del suo popolo; egli è un baluardo di salvezza per il suo Unto.
Korean(i) 8 여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
Lithuanian(i) 8 Viešpats yra jų jėga, išgelbstinti priebėga pateptajam.
PBG(i) 8 Pan jest mocą swych, i mocą zbawienia pomazańca swego on jest.
Portuguese(i) 8 O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido.
Norwegian(i) 8 Herren er deres* styrke, og han er et frelsens vern for sin salvede. / {* d.e. sitt folks.}
Romanian(i) 8 Domnul este tăria poporului Său, El este Stînca izbăvitoare a unsului Său.
Ukrainian(i) 8 Господь сила народу Свого, і захист спасіння Свого помазанця!