Psalms 25:6

HOT(i) 6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H2142 זכר Remember, H7356 רחמיך thy tender mercies H3068 יהוה O LORD, H2617 וחסדיך and thy lovingkindnesses; H3588 כי for H5769 מעולם ever of old. H1992 המה׃ they
Vulgate(i) 6 recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
Wycliffe(i) 6 I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
Coverdale(i) 6 Call to remembraunce, O LORDE, thy tender mercyes & thy louinge kyndnesses, which haue bene euer of olde.
MSTC(i) 6 Call to remembrance, O LORD, thy tender mercies and thy loving-kindnesses, which have been ever of old.
Matthew(i) 6 Call to remembrance, O Lorde, thy tender mercyes and thy louynge kyndenesses, which haue bene euer of olde.
Great(i) 6 Call to remembraunce (O Lorde) thy tender mercyes, and thy louynge kyndnesses, which haue bene euer of olde.
Geneva(i) 6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Bishops(i) 6 (25:4) Call to remembraunce O God thy tender mercies & thy louyng kindnesse: for they haue ben for euer
DouayRheims(i) 6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
KJV(i) 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
KJV_Cambridge(i) 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Thomson(i) 6 Lord, remember thy compassion and thy tender mercies; for they are from everlasting.
Webster(i) 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they have been ever of old.
Brenton(i) 6 (24:6) Remember thy compassions, O Lord, and thy mercies, for they are from everlasting.
Brenton_Greek(i) 6 Μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν σου Κύριε, καὶ τὰ ἐλέη σου, ὅτι ἀπὸ τοῦ αἰῶνός εἰσιν.
Leeser(i) 6 Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
YLT(i) 6 Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age are they.
JuliaSmith(i) 6 Remember thy compassions, O Jehovah, and thy mercies; for they are from forever.
Darby(i) 6 Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
ERV(i) 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
ASV(i) 6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness;
For they have been ever of old.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Rotherham(i) 6 Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age–past times, have they been.
CLV(i) 6 Remember Your compassions, O Yahweh, And Your benignities, For they are from the eon."
BBE(i) 6 O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
MKJV(i) 6 Remember, O Jehovah, Your tender mercies and Your loving-kindnesses; for they are from eternity.
LITV(i) 6 Remember, O Jehovah, Your compassions and Your mercies; for they are from eternity.
ECB(i) 6 Remember, O Yah Veh, your tender mercies and your kind mercies; for they are eternal:
ACV(i) 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindness. For they have been ever of old.
WEB(i) 6 Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
NHEB(i) 6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
AKJV(i) 6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
KJ2000(i) 6 Remember, O LORD, your tender mercies and your lovingkindnesses; for they have been ever of old.
UKJV(i) 6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.
EJ2000(i) 6 Vau Remember, O LORD, thy compassion and thy mercies, for they have been ever of old.
CAB(i) 6 Remember Your compassions, O Lord, and Your mercies, for they are from everlasting.
LXX2012(i) 6 I will wash my hands in innocency, and compass your altar, O Lord:
NSB(i) 6 O Jehovah, remember your loving kindness and merciful deeds. They have existed from eternity.
ISV(i) 6 Remember, LORD, your tender mercies and your gracious love; indeed, they are eternal!
LEB(i) 6 Remember your compassion, O Yahweh, and your acts of loyal love, because they are from of old.
BSB(i) 6 Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
MSB(i) 6 Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
MLV(i) 6 Remember, O Jehovah, your tender mercies and your loving kindness. Because they are from everlasting.
VIN(i) 6 Remember, O LORD, Your compassions and Your mercies; for they are from eternity.
Luther1545(i) 6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Luther1912(i) 6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
ELB1871(i) 6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
ELB1905(i) 6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jahwe, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
DSV(i) 6 Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
Giguet(i) 6 Seigneur, souvenez-vous de votre compassion et de vos miséricordes; car vos miséricordes sont de toute éternité.
DarbyFR(i) 6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Martin(i) 6 Zain. Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
Segond(i) 6 Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
SE(i) 6 Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
ReinaValera(i) 6 Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
JBS(i) 6 Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
Albanian(i) 6 Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.
RST(i) 6 (24:6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
Arabic(i) 6 ‎اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي‎.
Bulgarian(i) 6 Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Croatian(i) 6 Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka. $HET
BKR(i) 6 Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Danish(i) 6 HERRE! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
CUV(i) 6 耶 和 華 啊 , 求 你 紀 念 你 的 憐 憫 和 慈 愛 , 因 為 這 是 亙 古 以 來 所 常 有 的 。
CUVS(i) 6 耶 和 华 啊 , 求 你 纪 念 你 的 怜 悯 和 慈 爱 , 因 为 这 是 亘 古 以 来 所 常 冇 的 。
Esperanto(i) 6 Rememoru, ho Eternulo, Vian kompatemecon kaj Vian favorkorecon, CXar ili estis de cxiam.
Finnish(i) 6 Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
FinnishPR(i) 6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
Haitian(i) 6 Seyè, chonje jan ou gen kè sansib, chonje jan ou renmen nou depi nan tan lontan.
Hungarian(i) 6 Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedrõl, mert azok öröktõl fogva vannak.
Indonesian(i) 6 Ingatlah kebaikan dan kasih-Mu, ya TUHAN, yang Kautunjukkan sejak semula.
Italian(i) 6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno.
ItalianRiveduta(i) 6 Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Korean(i) 6 여호와여, 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여, 이것을 기억하옵소서
Lithuanian(i) 6 Viešpatie, atsimink gailestingumą ir malones, kurios yra nuo amžių.
PBG(i) 6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Portuguese(i) 6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Norwegian(i) 6 Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Romanian(i) 6 Adu-Ţi aminte, Doamne, de îndurarea şi bunătatea Ta; căci sînt vecinice.
Ukrainian(i) 6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!