Psalms 20:1-3

ABP_Strongs(i)
  1 G1873 Let [2heed G1473 3you G2962 1 the lord] G1722 in G2250 the day G2347 of affliction! G5231.3 Let [6shield G1473 7you G3588 1the G3686 2name G3588 3of the G2316 4God G* 5of Jacob].
  2 G1821 May he send G1473 to you G996 help G1537 from G39 the holy place, G2532 and G1537 from G* Zion G482 may he assist G1473 you.
  3 G3403 May [4be remembered G3956 1every G2378 2sacrifice G1473 3of yours], G2532 and G3588   G3646 [2your whole burnt-offering G1473   G4084.1 1let him fatten]!
ABP_GRK(i)
  1 G1873 επακούσαι G1473 σου G2962 κύριος G1722 εν G2250 ημέρα G2347 θλίψεως G5231.3 υπερασπίσαι G1473 σου G3588 το G3686 όνομα G3588 του G2316 θεού G* Ιακώβ
  2 G1821 εξαποστείλαι G1473 σοι G996 βοήθειαν G1537 εξ G39 αγίου G2532 και G1537 εκ G* Σιών G482 αντιλάβοιτό G1473 σου
  3 G3403 μνησθείη G3956 πάσης G2378 θυσίας G1473 σου G2532 και G3588 το G3646 ολοκαύτωμά σου G1473   G4084.1 πιανάτω
LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [19:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ   V-AMD-2S [19:2] επακουσαι G4771 P-GS σου G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G2347 N-GSF θλιψεως   V-AMD-2S υπερασπισαι G4771 P-GS σου G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G2384 N-PRI ιακωβ
    2 G1821 V-AAN [19:3] εξαποστειλαι G4771 P-DS σοι G996 N-ASF βοηθειαν G1537 PREP εξ G40 A-GSM αγιου G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G4622 N-PRI σιων   V-AMO-3S αντιλαβοιτο G4771 P-GS σου
    3 G3403 V-APO-3S [19:4] μνησθειη G3956 A-GSF πασης G2378 N-GSF θυσιας G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G3646 N-ASN ολοκαυτωμα G4771 P-GS σου   V-AAD-3S πιανατω   N-NSN διαψαλμα
HOT(i) 1 למנצח מזמור לדוד׃ (20:2) יענך יהוה ביום צרה ישׂגבך שׁם אלהי יעקב׃ 2 (20:3) ישׁלח עזרך מקדשׁ ומציון יסעדך׃ 3 (20:4) יזכר כל מנחתך ועולתך ידשׁנה סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד׃ of David. H6030 יענך hear H3068 יהוה The LORD H3117 ביום thee in the day H6869 צרה of trouble; H7682 ישׂגבך defend H8034 שׁם the name H430 אלהי of the God H3290 יעקב׃ of Jacob
  2 H7971 ישׁלח Send H5828 עזרך thee help H6944 מקדשׁ from the sanctuary, H6726 ומציון   H5582 יסעדך׃ and strengthen
  3 H2142 יזכר Remember H3605 כל all H4503 מנחתך thy offerings, H5930 ועולתך thy burnt sacrifice; H1878 ידשׁנה and accept H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 1 victori canticum David exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob 2 mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te 3 memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper
Clementine_Vulgate(i) 1 [Domine, in virtute tua lætabitur rex, et super salutare tuum exsultabit vehementer. 2 3 Desiderium cordis ejus tribuisti ei, et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum.
Wycliffe(i) 1 The title of the twentithe salm. To victorie, the salm of Dauid. 2 Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe. 3 Thou hast youe to hym the desire of his herte; and thou hast not defraudid hym of the wille of hise lippis.
Coverdale(i) 1 The LORDE heare the in the tyme off trouble, the name of the God of Iacob defende the. 2 Sende the helpe fro the Sanctuary, & strength ye out of Sion 3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifice.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of David} The LORD hear thee in the day of trouble. The name of the God of Jacob defend thee; 2 Send thee help from the Sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah
Matthew(i) 1 To the chanter, a Psalme of Dauid. The Lorde heare the in the tyme of trouble, that name of the God of Iacob defend the. 2 Send the helpe from the Santuary, and strength the oute of Sion. 3 Remembre all thy offerynges, and accept thy brent sacrifice, Selah.
Great(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid. The Lorde heare the in the daye of trouble, the name of the God of Iacob defende the. 2 Sende the helpe from the Sanctuary, and strength the out of Sion. 3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifyce Sela.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The Lord heare thee in the day of trouble: the name of ye God of Iaakob defend thee: 2 Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion. 3 Let him remember all thine offerings, and turne thy burnt offerings into asshes. Selah:
Bishops(i) 1 God heare thee in the day of trouble: the name of the Lorde of Iacob defende thee 2 Let him sende thee helpe from the sanctuarie: and ayde thee out of Sion 3 Let him remember all thy offeringes: and turne into asshes thy burnt sacrifices. Selah
DouayRheims(i) 1 Unto the end. A psalm for David. (20:2) May the Lord hear thee in the day of tribulation: may the name of the God of Jacob protect thee. 2 (20:3) May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion. 3 (20:4) May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burntoffering be made fat.
KJV(i) 1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David.
The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. The Lord hearken to thee in a day of distress! The name of the God of Jacob defend thee; 2 May he send thee help from the Sanctuary: And assist thee out of Sion. 3 May he remember all thy sacrifice; And make thy whole burnt offerings fat.
Webster(i) 1 + 2 (20:1)To the chief Musician, A Psalm of David. The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee. 3 (20:2)Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion.
Brenton(i) 1 (19:1) For the end, a Psalm of David. The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee. 2 (19:2) Send thee help from the sanctuary, and aid thee out of Sion. 3 (19:3) Remember all thy sacrifice, and enrich thy whole-burnt-offering. Pause.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Επακούσαι σου Κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως, ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ. 2 Ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου, καὶ ἐκ Σιὼν ἀντιλάβοιτό σου. 3 Μνησθείη πάσης θυσίας σου, καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω· διάψαλμα.
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm of David. (20:2) May the Lord answer thee on the day of distress; may the name of the God of Jacob protect thee; 2 (20:3) May he send thee help from the sanctuary, and support thee from Zion; 3 (20:4) May he remember all thy meat-offerings, and accept in favor thy burnt-sacrifice. Selah.
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high, 2 He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee, 3 He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer; chanting of David. Jehovah will answer thee in the day of straits; the name of the God of Jacob shall exalt thee. 2 He will send thy help from the holy place and from Zion he will support thee. 3 He will remember all thy gifts, and he will make fat thy burnt-offerings. Silence.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob protect thee; 2 May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thine oblations, and accept thy burnt-offering; Selah.
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David. The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high; 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David.

Jehovah answer thee in the day of trouble;
The name of the God of Jacob set thee up on high; 2 Send thee help from the sanctuary,
And strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings,
And accept thy burnt-sacrifice; [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 1 (20:1) For the Leader. A Psalm of David. (20:2) The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high; 2 (20:3) Send forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion; 3 (20:4) Receive the memorial of all thy meal-offerings, and accept the fat of thy burnt-sacrifice; Selah
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. A Melody of David.]
Yahweh answer thee, in the day of distress, The Name of the God of Jacob give thee safety; 2 Send thy help out of the sanctuary, and, out of Zion, sustain thee; 3 Remember every present of thine, and, thine ascending–sacrifice, esteem. [Selah.]
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ May Yahweh answer you in a day of distress; May the Name of Jacob's Elohim be your impregnable retreat. 2 May He send to your help from the Sanctuary, And from Zion, may He brace you." 3 May He remember all your approach presents, And upon your ascent offerings, may He confer richness. {Interlude{ "
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. May the Lord give ear to you in the day of trouble; may you be placed on high by the name of the God of Jacob; 2 May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion; 3 May he keep all your offerings in mind, and be pleased with the fat of your burned offerings; Selah.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May Jehovah hear you in the day of trouble, the name of the God of Jacob set you on high, 2 sending you help from the sanctuary, and upholding you out of Zion. 3 He will remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. Selah.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm of David. May Jehovah answer you in the day of distress; the name of the God of Jacob set you on high. 2 He sends your help from the sanctuary, and upholds you out of Zion. 3 He will remember all your offerings, and make fat your burnt sacrifices. Selah.
ECB(i) 1 To His Eminence; A Psalm by David. Yah Veh answers you in the day of tribulation; the name of Elohim of Yaaqov lofts you; 2 he sends you help from the holies and supports you from Siyon; 3 he remembers all your offerings and fattens your holocausts. Selah.
ACV(i) 1 LORD answer thee in the day of trouble. The name of the God of Jacob set thee up on high, 2 send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion, 3 remember all thy offerings, and accept thy burnt-sacrifice (Selah),
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David. May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high, 2 send you help from the sanctuary, grant you support from Zion, 3 remember all your offerings, and accept your burned sacrifice. Selah.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] May the LORD answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high. 2 He will send you help from the sanctuary, and give you support from Zion. 3 He will remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. Selah.
AKJV(i) 1 The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion; 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David.] The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion; 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah.
UKJV(i) 1 The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion; 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm of David.
Let the LORD hear thee in the day of trouble; let the name of the God of Jacob lift thee up 2 and send thee help from the sanctuary and strengthen thee out of Zion 3 and remember all thy offerings and reduce thy burnt sacrifice to the ashes of burnt fat, Selah.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David. May the Lord hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you. 2 May He send you help from the sanctuary, and aid you out of Zion. 3 May He remember all your sacrifices, and accept your whole burnt offerings. Pause.
LXX2012(i) 1 (21) For the end, a Psalm of David. O Lord, the king shall rejoice in your strength; and in your salvation he shall greatly exult. 2 You have granted him the desire of his soul, and have not withheld from him the request of his lips. Pause. 3 For you have prevented him with blessings of goodness: you has set upon his head a crown of precious stone.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Jehovah will answer you in times of trouble. The name of the God of Jacob will protect you. 2 He will send you help from his holy place. He will support you from Zion. 3 He will remember all your grain offerings and look with favor on your burnt offerings.
ISV(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm.
A Prayer for Victory May the LORD answer you in the day of distress; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May he send you help from the sanctuary, and may he sustain you from Zion. 3 May he remember all your gifts, and may he accept your burnt offerings. Interlude
LEB(i) 1 For the music director. A psalm of David.*
May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of Jacob's God protect* you. 2 May he send you help* from the sanctuary, and from Zion may he sustain you. 3 May he remember all your offerings, and your burnt offering may he regard favorably.*
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. May the LORD answer you in the day of trouble; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion. 3 May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. May the LORD answer you in the day of trouble; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion. 3 May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah
MLV(i) 1 Jehovah answer you in the day of trouble. The name of the God of Jacob set you up on high, 2 send you help from the sanctuary and strengthen you out of Zion, 3 remember all your offerings and accept your burnt-sacrifice (Selah),
VIN(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm. May the LORD answer you in the day of distress; may the name of the God of Jacob protect you. 2 send you help from the sanctuary, grant you support from Zion, 3 May He remember all your sacrifices, and accept your whole burnt offerings. Pause.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich! 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion!
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich! 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.
ELB1871(i) 1 Jehova erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit; 2 Er sende deine Hülfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich; 3 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela.)
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. 2 Jahwe erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit; 3 Er sende deine Hilfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. 2 De HEERE verhore u in den dag der benauwdheid; de Naam van den God Jakobs zette u in een hoog vertrek. 3 Hij zende uw hulp uit het heiligdom, en ondersteune u uit Sion.
DSV_Strongs(i)
  1 H4210 Een psalm H1732 van David H5329 H8764 , voor den opperzangmeester H3068 . [020:2] De HEERE H6030 H8799 verhore H3117 u in den dag H6869 der benauwdheid H8034 ; de Naam H430 van den God H3290 Jakobs H7682 H8762 zette u in een hoog vertrek.
  2 H7971 H8799 [020:3] Hij zende H5828 uw hulp H6944 uit het heiligdom H5582 H8799 , en ondersteune H6726 u uit Sion.
  3 H2142 H8799 [020:4] Hij gedenke H4503 al uwer spijsofferen H1878 H0 , en make H5930 uw brandoffer H1878 H8762 tot as H5542 . Sela.
Giguet(i) 1 ¶ Que le Seigneur t’exauce au jour de l’affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège! 2 Que du lieu saint il t’envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense! 3 Qu’il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable!
DarbyFR(i) 1
Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège! 2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne! 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste! Sélah.
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre. 2 Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite. 3 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! 2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
Segond_Strongs(i)
  1 H5329 ¶ (20-1) Au chef des chantres H8764   H4210 . Psaume H1732 de David H3068 . (20-2) Que l’Eternel H6030 t’exauce H8799   H3117 au jour H6869 de la détresse H8034 , Que le nom H430 du Dieu H3290 de Jacob H7682 te protège H8762   !
  2 H6944 (20-3) Que du sanctuaire H7971 il t’envoie H8799   H5828 du secours H6726 , Que de Sion H5582 il te soutienne H8799   !
  3 H2142 (20-4) Qu’il se souvienne H8799   H4503 de toutes tes offrandes H1878 , Et qu’il agrée H8762   H5930 tes holocaustes H5542  ! — Pause.
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David. El SEÑOR te oiga en el día de la angustia; te ensalce el nombre del Dios de Jacob. 2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sion te sustente. 3 Tenga memoria de todos tus presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.)
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: Salmo de David. 2 Envíete ayuda desde el santuario, Y desde Sión te sostenga. 3 Haga memoria de todos tus presentes, Y reduzca á ceniza tu holocausto. (Selah.)
JBS(i) 1 Al Vencedor:
Salmo de David.
El SEÑOR te oiga en el día de la angustia; te ensalce el nombre del Dios de Jacob. 2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sion te sustente. 3 Tenga memoria de todos tus presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.)
Albanian(i) 1 Zoti të dhënte përgjigje ditën e fatkeqësisë; emri i Perëndisë të Jakobit të mbroftë me siguri lart. 2 Të dërgoftë ndihmë nga shenjtërorja dhe të dhëntë përkrahje nga Sioni; 3 Mos i harroftë të gjitha ofertat e tua dhe pranoftë olokaustin tënd. (Sela)
RST(i) 1 (19:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(19-2) Да услышит тебя Господьв день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева. 2 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя. 3 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎ليستجب لك الرب في يوم الضيق. ليرفعك اسم اله يعقوب‎. 2 ‎ليرسل لك عونا من قدسه ومن صهيون ليعضدك‎. 3 ‎ليذكر كل تقدماتك ويستسمن محرقاتك. سلاه‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 19) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОД да те послуша в ден на скръб! Името на Бога на Яков да те постави нависоко! 2 Да ти изпрати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион! 3 Да си спомни всички твои хлебни приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)
Croatian(i) 1 Zborovođi. Psalam. Davidov. 2 Uslišio te Jahve u dan nevolje, štitilo te ime Boga Jakovljeva! 3 Poslao ti pomoć iz Svetišta, branio te sa Siona!
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. 2 Vyslyšiž tě Hospodin v den ssoužení, k zvýšení tě přiveď jméno Boha Jákobova. 3 Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; en Psalme af David. 2 HERREN bønhøre dig paa Nødens Dag! Jakobs Guds Navn ophøje dig! 3 Han sende dig Hjælp fra Helligdommen og understøtte dig fra Zion!
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 願 耶 和 華 在 你 遭 難 的 日 子 應 允 你 ; 願 名 為 雅 各   神 的 高 舉 你 。 2 願 他 從 聖 所 救 助 你 , 從 錫 安 堅 固 你 , 3 紀 念 你 的 一 切 供 獻 , 悅 納 你 的 燔 祭 , ( 細 拉 )
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各   神 的 高 举 你 。 2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 , 3 纪 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 )
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David. La Eternulo auxskultu vin en tago de mizero; Defendu vin la nomo de Dio de Jakob. 2 Li sendu al vi helpon el la sanktejo, Kaj el Cion Li vin fortigu. 3 Li rememoru cxiujn viajn oferdonojn, Kaj via brulofero aperu grasa antaux Li. Sela.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H20:2) Herra kuulkoon sinua hädässäs, Jakobin Jumalan nimi sinua varjelkoon! 2 Hän lähettäköön sinulle apua pyhästä ja Zionista sinua vahvistakoon! 3 Hän muistakoon kaikki ruokauhris, ja sinun polttouhris olkoon lihavat, Sela!
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H20:2) Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä, varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi. 2 (H20:3) Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä ja tukekoon sinua Siionista. 3 (H20:4) Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi, ja olkoon sinun polttouhrisi lihava hänen silmissään. Sela.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. 2 Se pou Seyè a reponn ou lè ou anba tray. Se pou Bondye Jakòb la pwoteje ou. 3 Se pou l' rete lakay li pou l' voye ede ou. Se pou l' rete sou mòn Siyon an pou l' soutni ou.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. 2 Hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a Jákób Istenének neve. 3 Küldjön néked segítséget a szent helyrõl; és a Sionból támogasson téged.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (20-2) Semoga TUHAN menjawab engkau di waktu kesesakan, semoga kuasa Allah Yakub melindungi engkau! 2 (20-3) Semoga Ia mengirim bantuan dari Rumah-Nya, dan memberi pertolongan dari Bukit Sion. 3 (20-4) Semoga Ia ingat akan semua persembahanmu, dan senang dengan segala kurban bakaranmu.
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici IL Signore ti risponda nel giorno che tu sarai in distretta; Leviti ad alto in salvo il Nome dell’Iddio di Giacobbe; 2 Manditi soccorso dal Santuario, E sostengati da Sion; 3 Ricordisi di tutte le tue offerte, E riduca in cenere il tuo olocausto. Sela.
ItalianRiveduta(i) 1 Al Capo de’ musici. Salmo di Davide. L’Eterno ti risponda nel dì della distretta; il nome dell’Iddio di Giacobbe ti levi in alto in salvo; 2 ti mandi soccorso dal santuario, e ti sostenga da Sion; 3 si ricordi di tutte le tue offerte ed accetti il tuo olocausto. Sela.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며 2 성소에서 너를 도와주시고 시온에서 너를 붙드시며 3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라 (셀라)
Lithuanian(i) 1 Teišklauso Viešpats tave suspaudimo dieną, tesaugo tave Jokūbo Dievo vardas. 2 Tegul iš savo šventyklos tau siunčia pagalbą, tepadeda tau iš Siono. 3 Visas tavo aukas teatsimena, tepriima tavo deginamąją auką.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. 2 Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego. 3 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Portuguese(i) 1 O Senhor te ouça no dia da angústia; o nome do Deus de Jacob te proteja. 2 Envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de Sião. 3 Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; en salme av David. 2 Herren bønnhøre dig på nødens dag, Jakobs Guds navn berge dig! 3 Han sende dig hjelp fra helligdommen og støtte dig fra Sion!
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Să te asculte Domnul în ziua necazului, să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov, 2 să-ţi trimeată ajutor din locaşul Său cel Sfînt, şi să te sprijinească din Sion! 3 Să-Şi aducă aminte de toate darurile tale de mîncare, şi să primească arderile tale de tot! (Oprire.)
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. 2 В день недолі озветься до тебе Господь, ім'я Бога Якового зробить сильним тебе! 3 Він пошле тобі поміч із святині, і з Сіону тебе підіпре!