Vulgate(i)4 circumdederunt me funes mortis et torrentes diabuli terruerunt me
Clementine_Vulgate(i)4 Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
Wycliffe(i)4 No langagis ben, nether wordis; of whiche the voices of hem ben not herd.
Coverdale(i)4 The paynes of hell came aboute me, the snares of death toke holde vpo me.
MSTC(i)4 The sorrows of death compassed me, and the overflowings of ungodliness made me afraid. {TYNDALE: For the waves of death have closed me about, and the floods of Belial have feared me.}
Matthew(i)4 The sorowes of deathe compassed me, and the brokes of vngodlynes made me afrayed.
Great(i)4 The paynes of hell came about me, the snares of deeth ouertoke me.
Geneva(i)4 The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide.
Bishops(i)4 (18:3) The panges of death haue compassed me about: and the outragiousnes of the wicked haue astonyed me with feare
DouayRheims(i)4 (18:5) The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
KJV(i)4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
KJV_Cambridge(i)4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.