Psalms 122:2

HOT(i) 2 עמדות היו רגלינו בשׁעריך ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5975 עמדות stand H1961 היו shall H7272 רגלינו Our feet H8179 בשׁעריך within thy gates, H3389 ירושׁלם׃ O Jerusalem.
Vulgate(i) 2 stantes erant pedes nostri in portis tuis Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 2 Ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum; sicut oculi ancillæ in manibus dominæ suæ: ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec misereatur nostri.
Wycliffe(i) 2 Lo! as the iyen of seruauntis; ben in the hondis of her lordis. As the iyen of the handmaide ben in the hondis of her ladi; so oure iyen ben to oure Lord God, til he haue mercy on vs.
MSTC(i) 2 Our feet shall stand in thy gates, O Jerusalem.
Matthew(i) 2 Oure fete shall stande in thy gates O Ierusalem.
Great(i) 2 Our fete shall stande in thy gates, O Ierusalem.
Geneva(i) 2 Our feete shall stand in thy gates, O Ierusalem.
Bishops(i) 2 Our feete shall stande in thy gates: O Hierusalem
KJV(i) 2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Thomson(i) 2 Our feet have been standing in thy courts, Jerusalem.
Webster(i) 2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
Brenton(i) 2 (121:2) Our feet stood in thy courts, O Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 2 Ἑστῶτες ἦσαν οἱ πόδες ἡμῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς σου Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 2 Our feet are now standing within thy gates, O Jerusalem!
YLT(i) 2 Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
Darby(i) 2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
ERV(i) 2 Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
ASV(i) 2 Our feet are standing
Within thy gates, O Jerusalem,
Rotherham(i) 2 Standing are our feet, within thy gates, O Jerusalem!
CLV(i) 2 Our feet are standing In your gateways, O Jerusalem,
BBE(i) 2 At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
MKJV(i) 2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
LITV(i) 2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
ECB(i) 2 Our feet stand within your portals, O Yeru Shalem.
ACV(i) 2 Our feet are standing inside thy gates, O Jerusalem.
WEB(i) 2 Our feet are standing within your gates, Jerusalem,
NHEB(i) 2 Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
AKJV(i) 2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
KJ2000(i) 2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
UKJV(i) 2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
TKJU(i) 2 Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
EJ2000(i) 2 Our feet stood within thy gates, O Jerusalem.
CAB(i) 2 Our feet stood in your courts, O Jerusalem.
LXX2012(i) 2 Behold, as the eyes of servants [are directed] to the hands of their masters, [and] as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; so our eyes [are directed] to the Lord our God, until he have mercy upon us.
NSB(i) 2 Our feet will stand inside your gates, Jerusalem.
ISV(i) 2 Our feet are standing inside your gates, Jerusalem.
LEB(i) 2 Our feet are standing within your gates, O Jerusalem—
BSB(i) 2 Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.
MSB(i) 2 Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.
MLV(i) 2 Our feet are standing inside your gates, O Jerusalem.
VIN(i) 2 Our feet are standing In your gateways, O Jerusalem,
Luther1545(i) 2 und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
ELB1871(i) 2 Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
ELB1905(i) 2 Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
DSV(i) 2 Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
Giguet(i) 2 Nos pieds étaient fermes jadis en tes parvis, ô Jérusalem.
DarbyFR(i) 2 Nos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem!
Martin(i) 2 Nos pieds se sont arrêté en tes portes, ô Jérusalem!
Segond(i) 2 Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!
SE(i) 2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalén;
JBS(i) 2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalén;
Albanian(i) 2 Këmbët tona u ndalën brenda portave të tua, o Jeruzalem.
RST(i) 2 (121:2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, –
Arabic(i) 2 ‎تقف ارجلنا في ابوابك يا اورشليم‎.
Bulgarian(i) 2 Краката ни стоят вътре в портите ти, Ерусалиме.
Croatian(i) 2 Eto, noge nam već stoje na vratima tvojim, Jeruzaleme.
BKR(i) 2 A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme.
Danish(i) 2 Vore Fødder stode i dine Porte, Jerusalem!
CUV(i) 2 耶 路 撒 冷 啊 , 我 們 的 腳 站 在 你 的 門 內 。
CUVS(i) 2 耶 路 撒 冷 啊 , 我 们 的 脚 站 在 你 的 门 内 。
Esperanto(i) 2 Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
Finnish(i) 2 Ja että meidän jalkamme pitää seisoman sinun porteissas, Jerusalem.
FinnishPR(i) 2 Meidän jalkamme saavat seisoa sinun porteissasi, Jerusalem;
Haitian(i) 2 Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 2 Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!
Italian(i) 2 O Gerusalemme, I nostri piedi son fermi nelle tue porte.
Korean(i) 2 예루살렘아 ! 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
PBG(i) 2 Że stanęły nogi nasze w bramach twoich, o Jeruzalemie!
Portuguese(i) 2 Os nossos pés estão parados dentro das tuas portas, ó Jerusalém!
Romanian(i) 2 Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime!
Ukrainian(i) 2 Ноги наші стояли в воротях Твоїх, Єрусалиме.