Psalms 122:3

HOT(i) 3 ירושׁלם הבנויה כעיר שׁחברה לה יחדו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3389 ירושׁלם Jerusalem H1129 הבנויה is built H5892 כעיר as a city H2266 שׁחברה that is compact H3162 לה יחדו׃ together:
Vulgate(i) 3 Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul
Wycliffe(i) 3 Lord, haue thou merci on vs, haue thou merci on vs; for we ben myche fillid with dispisyng.
Coverdale(i) 3 Ierusale is buylded as a cite, that is at vnite in it self.
MSTC(i) 3 Jerusalem is built as a city, that is at unity in itself.
Matthew(i) 3 Ierusalem is buylded as a cytye, that is at vnyte in it selfe.
Great(i) 3 Ierusalem is buylded as a cytie, that is at vnite in it selfe.
Geneva(i) 3 Ierusalem is builded as a citie, that is compact together in it selfe:
Bishops(i) 3 Hierusalem is builded: as a citie that is well vnited together in it selfe
DouayRheims(i) 3 Jerusalem, which is built as a city, which is compact together.
KJV(i) 3 Jerusalem is builded as a city that is compact together:
Thomson(i) 3 Jerusalem is built like a city; with regard to which, the participation of it is for this very purpose:
Webster(i) 3 Jerusalem is built as a city that is compact together:
Brenton(i) 3 (121:3) Jerusalem is built as a city whose fellowship is complete.
Brenton_Greek(i) 3 Ἱερουσαλὴμ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις, ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπιτοαυτό.
Leeser(i) 3 Jerusalem, which art built as a city wherein all associate together.
YLT(i) 3 Jerusalem—the builded one—Is as a city that is joined to itself together.
JuliaSmith(i) 3 Jerusalem was built as a city, joined to it together.
Darby(i) 3 Jerusalem, which art built as a city that is compact together,
ERV(i) 3 Jerusalem, that art builded as a city that is compact together:
ASV(i) 3 Jerusalem, that art builded
As a city that is compact together;
JPS_ASV_Byz(i) 3 Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;
Rotherham(i) 3 Jerusalem! that hath been builded, A true city, all joined together as one:
CLV(i) 3 Jerusalem, being built Like a city that is joined to itself together,
BBE(i) 3 O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
MKJV(i) 3 Jerusalem is built like a city that is all joined together as one;
LITV(i) 3 Jerusalem is built like a city that is joined to itself, together.
ECB(i) 3 Yeru Shalem is built; as a city joined together:
ACV(i) 3 Jerusalem, that is built as a city that is compact together,
WEB(i) 3 Jerusalem, that is built as a city that is compact together,
NHEB(i) 3 Jerusalem, that is built as a city that is joined together;
AKJV(i) 3 Jerusalem is built as a city that is compact together:
KJ2000(i) 3 Jerusalem is built as a city that is compact together:
UKJV(i) 3 Jerusalem is built as a city that is compact together:
EJ2000(i) 3 Jerusalem, that one which is built as a city that is well united together
CAB(i) 3 Jerusalem is built as a city whose fellowship is complete.
LXX2012(i) 3 Have pity upon us, O Lord, have pity upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
NSB(i) 3 Jerusalem is built to be a city where the people are united.
ISV(i) 3 Jerusalem stands built up, a city knitted together.
LEB(i) 3 Jerusalem that is built as a city that is joined together,
BSB(i) 3 Jerusalem is built up as a city united together,
MSB(i) 3 Jerusalem is built up as a city united together,
MLV(i) 3 Jerusalem, that is built as a city that is compact together,
VIN(i) 3 Jerusalem is built as a city that is compact together:
Luther1545(i) 3 ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
Luther1912(i) 3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
ELB1871(i) 3 Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
ELB1905(i) 3 Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
DSV(i) 3 Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
Giguet(i) 3 Jérusalem est bâtie comme une ville dont toutes les parties sont parfaitement unies.
DarbyFR(i) 3 Jérusalem, qui es bâtie comme une ville bien unie ensemble en elle-même!
Martin(i) 3 Jérusalem, qui est bâtie comme une ville dont les habitants sont fort unis,
Segond(i) 3 Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.
SE(i) 3 Jerusalén, la que es edificada como una ciudad que está bien unida entre sí.
ReinaValera(i) 3 Jerusalem, que se ha edificado Como una ciudad que está bien unida entre sí.
JBS(i) 3 Jerusalén, la que es edificada como una ciudad que está bien unida entre sí.
Albanian(i) 3 Jeruzalemi është ndërtuar si një qytet i bashkuar mirë,
RST(i) 3 (121:3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
Arabic(i) 3 ‎اورشليم المبنية كمدينة متصلة كلها
Bulgarian(i) 3 Ерусалим е построен като здраво затворен в себе си град,
Croatian(i) 3 Jeruzaleme, grade čvrsto sazdani i kao u jedno saliveni!
BKR(i) 3 Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.
Danish(i) 3 Jerusalem, du, som er bygget op som en Stad, der er tæt sammenbygget,
CUV(i) 3 耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 連 絡 整 齊 的 一 座 城 。
CUVS(i) 3 耶 路 撒 冷 被 建 造 , 如 同 连 络 整 齐 的 一 座 城 。
Esperanto(i) 3 Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu cxio kunigxis.
Finnish(i) 3 Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,
FinnishPR(i) 3 sinä Jerusalem, rakennettu kaupungiksi, johon kokoonnutaan yhteen,
Haitian(i) 3 Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.
Hungarian(i) 3 Jeruzsálem, te [szépen] épült, mint a jól egybeszerkesztett város!
Indonesian(i) 3 Yerusalem yang dibangun sebagai kota tersusun rapi dan indah.
Italian(i) 3 Gerusalemme, che sei edificata Come una città che è ben congiunta insieme.
Korean(i) 3 예루살렘아 ! 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다
PBG(i) 3 O Jeruzalem pięknie pobudowane jako miasto w sobie wespół spojone!
Portuguese(i) 3 Jerusalém, que és edificada como uma cidade compacta,
Norwegian(i) 3 Jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,
Romanian(i) 3 Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr'o bucată!
Ukrainian(i) 3 Єрусалиме, збудований ти як те місто, що злучене разом,