Psalms 119:60

HOT(i) 60 חשׁתי ולא התמהמהתי לשׁמר מצותיך׃
IHOT(i) (In English order)
  60 H2363 חשׁתי I made haste, H3808 ולא not H4102 התמהמהתי and delayed H8104 לשׁמר to keep H4687 מצותיך׃ thy commandments.
Vulgate(i) 60 festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Clementine_Vulgate(i) 60
Coverdale(i) 60 I make haist, and prolonge not the tyme, to kepe thy commaundemetes.
MSTC(i) 60 I make haste, and prolong not the time, to keep thy commandments.
Matthew(i) 60 I make haste, and prolonge not the time, to kepe thy commaundementes.
Great(i) 60 I made haste, and prolonged not the tyme, to kepe thy commaundementes.
Geneva(i) 60 I made haste and delaied not to keepe thy commandements.
Bishops(i) 60 (119:4) I made haste and I made no delay: for to kepe thy commaundementes
DouayRheims(i) 60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
KJV(i) 60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Thomson(i) 60 I prepared myself and was not troubled, to keep thy commandments.
Webster(i) 60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Brenton(i) 60 (118:60) I prepared myself, (and was not terrified,) to keep thy commandments.
Brenton_Greek(i) 60 Ἡτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην, τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς σου.
Leeser(i) 60 I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
YLT(i) 60 I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
Darby(i) 60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
ERV(i) 60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
ASV(i) 60 I made haste, and delayed not,
To observe thy commandments.
Rotherham(i) 60 I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
CLV(i) 60 I hurry and do not dally To keep Your instructions.
BBE(i) 60 I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
MKJV(i) 60 I made haste and did not delay to keep Your Commandments.
LITV(i) 60 I hurried and delayed not to keep Your commands.
ECB(i) 60 I hasten, and linger not to guard your misvoth.
ACV(i) 60 I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
WEB(i) 60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
NHEB(i) 60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
AKJV(i) 60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
KJ2000(i) 60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
UKJV(i) 60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
EJ2000(i) 60 I made haste and did not delay to keep thy commandments.
CAB(i) 60 I prepared myself, (and was not terrified) to keep Your commandments.
NSB(i) 60 I hurried and did not delay to keep your commandments.
ISV(i) 60 I hurried and did not procrastinate to keep your commands.
LEB(i) 60 I hurry and do not delay to heed your commands.
BSB(i) 60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
MSB(i) 60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
MLV(i) 60 I made haste and delayed not, to observe your commandments.
VIN(i) 60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
ELB1871(i) 60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
ELB1905(i) 60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
DSV(i) 60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
Giguet(i) 60 Je me suis préparé sans trouble à garder vos commandements.
DarbyFR(i) 60 Je me suis hâté, et je n'ai point différé de garder tes commandements.
Martin(i) 60 Je me suis hâté, je n'ai point différé à garder tes commandements.
Segond(i) 60 Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
SE(i) 60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
JBS(i) 60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
Albanian(i) 60 Pa asnjë mëdyshje nxitova të respektoj urdhërimet e tua.
RST(i) 60 (118:60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
Arabic(i) 60 ‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
Bulgarian(i) 60 Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
BKR(i) 60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Danish(i) 60 Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
CUV(i) 60 我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 並 不 遲 延 。
CUVS(i) 60 我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 并 不 迟 延 。
Esperanto(i) 60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Finnish(i) 60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
FinnishPR(i) 60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
Haitian(i) 60 Mwen prese, mwen pa pran reta pou m' obeyi kòmandman ou yo.
Hungarian(i) 60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Indonesian(i) 60 Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
Italian(i) 60 Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D’osservare i tuoi comandamenti.
Korean(i) 60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
PBG(i) 60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Romanian(i) 60 Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
Ukrainian(i) 60 Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.