Psalms 115:18

HOT(i) 18 ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללו יה׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H587 ואנחנו But we H1288 נברך will bless H3050 יה the LORD H6258 מעתה from this time forth H5704 ועד and forevermore. H5769 עולם and forevermore. H1984 הללו Praise H3050 יה׃ the LORD.
Vulgate(i) 18 sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia
Clementine_Vulgate(i) 18
Coverdale(i) 18 But we will prayse the LORDE, from this tyme forth for euermore. Halleluya.
MSTC(i) 18 But we will praise thee LORD, from this time forth for evermore. Praise the everlasting! Hallelujah!
Matthew(i) 18 But we wil prayse the Lord, from this time forth for euermore. Prayse the euerlastynge.
Great(i) 18 But we wyll prayse the Lorde, from thys tyme forth for euermore. Prayse the Lorde.
Geneva(i) 18 But we will prayse the Lord from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord.
Bishops(i) 18 But we wyll prayse the Lord: from this tyme foorth for euermore. Prayse ye the Lorde
DouayRheims(i) 18 But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.
KJV(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
KJV_Cambridge(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
Thomson(i) 18 but we who are alive will bless the Lord; from this time forth and forever.
Webster(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD.
Brenton(i) 18 (114:18) But we, the living, will bless the Lord, from henceforth and for ever.
Brenton_Greek(i) 18 ἀλλʼ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εὐλογήσομεν τὸν Κύριον, ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος.
Leeser(i) 18 But as for us, we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Hallelujah.
YLT(i) 18 And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!
JuliaSmith(i) 18 And we will bless Jah from time and even forever. Praise ye Jah.
Darby(i) 18 But *we* will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!
ERV(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise ye the LORD.
ASV(i) 18 But we will bless Jehovah
From this time forth and for evermore.
Praise ye Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Hallelujah.
Rotherham(i) 18 But, we, will bless Yah, from henceforth even unto times age–abiding. Praise ye Yah.
CLV(i) 18 But we, we the living, shall bless Yah, Henceforth and unto the eon. Praise Yah!"
BBE(i) 18 But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.
MKJV(i) 18 But we will bless Jehovah from this time forth and forevermore. Praise Jehovah!
LITV(i) 18 but we will bless Jehovah, from now on and forever. Praise Jehovah!
ECB(i) 18 and we - we bless Yah from this time and eternally. Halalu Yah!
ACV(i) 18 but we will bless LORD from this time forth and for evermore. Praise ye LORD.
WEB(i) 18 but we will bless Yah, from this time forward and forever more. Praise Yah!
NHEB(i) 18 But we will bless the LORD, from this time forth and forevermore. Praise the LORD.
AKJV(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD.
KJ2000(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD.
UKJV(i) 18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
EJ2000(i) 18 But we will bless JAH from this time forth and for evermore. Halelu-JAH.
CAB(i) 18 But we, the living, will bless the Lord, now and forever.
LXX2012(i) 18 I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people,
NSB(i) 18 We will bless Jehovah now and forever. Praise Jehovah!
ISV(i) 18 But we will bless the LORD from now to eternity. Hallelujah!
LEB(i) 18 It is we, we will bless Yah* from now until forever. Praise Yah!*
BSB(i) 18 But it is we who will bless the LORD, both now and forevermore. Hallelujah!
MSB(i) 18 But it is we who will bless the LORD, both now and forevermore. Hallelujah!
MLV(i) 18 but we will praise Jehovah from this time forth and everlasting.
Praise Jehovah.

VIN(i) 18 but we will bless the LORD, from now on and forever. Praise the LORD!
Luther1545(i) 18 sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
Luther1912(i) 18 sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
ELB1871(i) 18 Wir aber, wir werden Jehova preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova!
ELB1905(i) 18 wir aber, wir werden Jahwe Hebr. Jah preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jahwe! Hallelujah
DSV(i) 18 Maar wij zullen den HEERE loven van nu aan tot in der eeuwigheid. Hallelujah!
Giguet(i) 18 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.
DarbyFR(i) 18 Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!
Martin(i) 18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
Segond(i) 18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!
SE(i) 18 mas nosotros bendeciremos a JAH, desde ahora y para siempre. Alelu-JAH.
ReinaValera(i) 18 Mas nosotros bendeciremos á JAH, Desde ahora para siempre. Aleluya.
JBS(i) 18 mas nosotros bendeciremos a JAH, desde ahora y para siempre. Alelu-JAH.
Albanian(i) 18 Por ne do ta bekojmë Zotin, tani dhe përjetë. Aleluja.
RST(i) 18 (113:26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
Arabic(i) 18 ‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا
Bulgarian(i) 18 Но ние ще благославяме ГОСПОДА отсега и до века. Алилуя!
Croatian(i) 18 Mi živi, mi Jahvu slavimo sada i dovijeka. Aleluja.
BKR(i) 18 Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.
Danish(i) 18 Men vi, vi ville love HERREN fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
CUV(i) 18 但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 , 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
CUVS(i) 18 但 我 们 要 称 颂 耶 和 华 , 从 今 时 直 到 永 远 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Esperanto(i) 18 Sed ni benos la Eternulon De nun kaj eterne. Haleluja!
Finnish(i) 18 Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!
FinnishPR(i) 18 Mutta me, me kiitämme Herraa, nyt ja iankaikkisesti. Halleluja!
Haitian(i) 18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
Hungarian(i) 18 De mi áldjuk az Urat mostantól fogva mindörökké. Dicsérjétek az Urat!
Indonesian(i) 18 Tetapi kita yang hidup bersyukur kepada-Nya, sekarang dan sampai selama-lamanya. Pujilah TUHAN!
Italian(i) 18 Ma noi benediremo il Signore, Da ora in eterno. Alleluia.
Korean(i) 18 우리는 이제부터 영원까지 여호와를 송축하리로다 할렐루야 !
Lithuanian(i) 18 Bet mes šloviname Viešpatį dabar ir per amžius. Girkite Viešpatį!
PBG(i) 18 Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.
Portuguese(i) 18 nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.
Norwegian(i) 18 men vi skal love Herren fra nu av og inntil evig tid. Halleluja!
Romanian(i) 18 ci noi, noi vom binecuvînta pe Domnul, deacum şi pînă în veac. Lăudaţi pe Domnul!