Vulgate(i)2 sit nomen Domini benedictum amodo et usque in aeternum
3 ab ortu solis usque ad occasum eius laudabile nomen Domini
4 excelsus super omnes gentes Dominus super caelum gloria eius
Clementine_Vulgate(i)2 facta est Judæa sanctificatio ejus; Israël potestas ejus.
3 Mare vidit, et fugit; Jordanis conversus est retrorsum.
4 Montes exsultaverunt ut arietes, et colles sicut agni ovium.
Wycliffe(i)2 Judee was maad the halewyng of hym; Israel the power of hym.
3 The see siy, and fledde; Jordan was turned abac.
4 Munteyns ful out ioyeden as rammes; and litle hillis as the lambren of scheep.
Coverdale(i)2 Blessed be the name of the LORDE, fro this tyme forth for euermore.
3 The LORDES name is worthy to be praysed, fro the rysinge vp of the Sonne vnto the goinge downe of the same.
4 The LORDE is hye aboue all Heithen, and his glory aboue the heaues.
MSTC(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth for evermore.
3 The LORD's name is worthy to be praised, from the rising up of the sun unto the going down of the same.
4 The LORD is high above all heathen, and his glory above the heavens.
Matthew(i)2 Blessed be the name of the lord, from this time forth euermore
3 The Lords name is worthy to be praysed from the risynge vp of the Sun vnto the going downe of the same.
4 The Lorde is hye aboue all Heathen, and his glory aboue the heauens.
Great(i)2 Blessed be the name of the Lorde, from thys tyme forth for euermore.
3 The Lordes name is praysed, from the risyng vp of the Sunne vnto the goynge downe of the same.
4 The Lord is hye aboue all Heathen, and his glory aboue the heauens.
Geneva(i)2 Blessed be the Name of the Lord from hencefoorth and for euer.
3 The Lordes Name is praysed from the rising of ye sunne, vnto ye going downe of the same.
4 The Lord is high aboue all nations, and his glorie aboue the heauens.
Bishops(i)2 Blessed be the name of God: from this time foorth for euermore
3 The name of God is to be praysed: from the rising vp of the sunne, vnto the goyng downe of the same
4 God is high aboue all Heathen: and his glory aboue the heauens
DouayRheims(i)2 Blessed be the name of the Lord, from henceforth now and for ever.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same, the name of the Lord is worthy of praise.
4 The Lord is high above all nations; and his glory above the heavens.
KJV(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
KJV_Cambridge(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
Thomson(i)2 Let the name of the Lord be blessed; henceforth and forever.
3 From the rising of the sun to its going down; let the name of the Lord be praised.
4 The Lord is high over all the nations: his glory is above the heavens.
Webster(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun to the going down of the same the LORD'S name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
Brenton(i)2 (112:2) Let the name of the Lord be blessed, from this present time and for ever.
3 (112:3) From the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised.
4 (112:4) The Lord is high above all the nations; his glory is above the heavens.
Leeser(i)2 Let the name of the Lord be blessed from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto his going down the name of the Lord is praised.
4 High above all nations is the Lord, above the heavens is his glory.
YLT(i)2 The name of Jehovah is blessed, From henceforth, and unto the age.
3 From the rising of the sun unto its going in, Praised is the name of Jehovah.
4 High above all nations is Jehovah, Above the heavens is his honour.
JuliaSmith(i)2 The name of Jehovah shall be praised from time and even forever.
3 From the rising of the sun even to its going down, the name of Jehovah is praised.
4 Jehovah is high above all nations, his glory above the heavens.
Darby(i)2 Blessed be the name of Jehovah, from this time forth and for evermore!
3 From the rising of the sun unto the going down of the same, let Jehovah`s name be praised.
4 Jehovah is high above all nations, his glory above the heavens.
ERV(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD’S name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
ASV(i)2 Blessed be the name of Jehovah
From this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same
Jehovah's name is to be praised.
4 Jehovah is high above all nations,
And his glory above the heavens.
JPS_ASV_Byz(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for ever.
3 From the rising of the sun unto the going down thereof the LORD'S name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, His glory is above the heavens.
Rotherham(i)2 Be the Name of Yahweh blessed, henceforth, even to times age–abiding.
3 From the rising of the sun unto the going in thereof, Worthy to be praised, is the Name of Yahweh:
4 High above all nations, is Yahweh, Above the heavens, his glory.
CLV(i)2 Let the Name of Yahweh be blessed, Henceforth and for the eon."
3 From the rising of the sun unto its setting, Let the Name of Yahweh be praised."
4 Exalted over all nations is Yahweh, Over the heavens, His glory."
BBE(i)2 Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.
3 From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.
4 The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.
MKJV(i)2 Blessed is the name of Jehovah from this time forth and forevermore.
3 From the rising of the sun to its going down, Jehovah's name is to be praised.
4 Jehovah is high above all nations, and His glory above the heavens.
LITV(i)2 Blessed is the name of Jehovah from now on and forevermore.
3 From the rising of the sun to its going, Jehovah's name is to be praised.
4 Jehovah is high above all nations; His glory above the heavens.
ECB(i)2 blessed - the name of Yah Veh from this time forth and eternally
3 - from the rising of the sun to the entry: halal the name of Yah Veh;
4 loft Yah Veh above all goyim and his honor above the heavens.
ACV(i)2 Blessed be the name of LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun to the going down of the same LORD's name is to be praised.
4 LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
WEB(i)2 Blessed be Yahweh’s name, from this time forward and forever more.
3 From the rising of the sun to its going down, Yahweh’s name is to be praised.
4 Yahweh is high above all nations, his glory above the heavens.
NHEB(i)2 Blessed be the name of the LORD, from this time forth and forevermore.
3 From the rising of the sun to the going down of the same, The LORD's name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
AKJV(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for ever more.
3 From the rising of the sun to the going down of the same the LORD's name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
KJ2000(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and forevermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
UKJV(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
TKJU(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and forevermore.
3 From the rising of the sun to the going down of the same the LORD'S name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and His glory above the heavens.
EJ2000(i)2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same, the LORD’s name is to be praised.
4 The LORD is high above all Gentiles and his glory above the heavens.
CAB(i)2 Let the name of the Lord be blessed, now and forevermore.
3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised.
4 The Lord is high above all the nations; His glory is above the heavens.
LXX2012(i)2 Judea became his sanctuary, [and] Israel his dominion.
3 The sea saw and fled: Jordan was turned back.
4 The mountains skipped like rams, and the hills like lambs.
NSB(i)2 Blessed is the name of Jehovah from now and forever.
3 From sunrise to sunset, the name of Jehovah should be praised. (Everywhere and all the time, Jehovah’s name should be praised.)
4 Jehovah is high above all the nations. His glory is above the heavens.
ISV(i)2May the name of the LORD be blessed from now to eternity.
3From rising to setting sun, may the name of the LORD be praised.
4The LORD is exalted high above all the nations; his glory beyond the heavens.
LEB(i)2 Let the name of Yahweh be blessed, from now until forever.
3 From the rising of the sun to its setting, let the name of Yahweh be blessed.
4 Yahweh is high above all nations; his glory is above the heavens.
BSB(i)2 Blessed be the name of the LORD both now and forevermore.
3 From where the sun rises to where it sets, the name of the LORD is praised.
4 The LORD is exalted over all the nations, His glory above the heavens.
MSB(i)2 Blessed be the name of the LORD both now and forevermore.
3 From where the sun rises to where it sets, the name of the LORD is praised.
4 The LORD is exalted over all the nations, His glory above the heavens.
MLV(i)2 Praised is the name of Jehovah from this time forth and everlasting.
3 From the rising of the sun to the going down of the same Jehovah's name is to be praised. 4 Jehovah is high above all nations and his glory above the heavens.
VIN(i)2 Let the name of the Lord be blessed, now and forevermore.
3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, his glory above the heavens.
Luther1545(i)2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!
3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!
4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre gehet, soweit der Himmel ist.
Luther1912(i)2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!
3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!
4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.
ELB1871(i)2 Gepriesen sei der Name Jehovas von nun an bis in Ewigkeit!
3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jehovas!
4 Hoch über alle Nationen ist Jehova, über die Himmel seine Herrlichkeit.
ELB1905(i)2 Gepriesen sei der Name Jahwes von nun an bis in Ewigkeit!
3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jahwes!
4 Hoch über alle Nationen ist Jahwe, über die Himmel seine Herrlichkeit.
4H7311 HochH3068über alle Nationen ist JehovaH8064, über die HimmelH3519seine Herrlichkeit .
DSV(i)2 De Naam des HEEREN zij geprezen, van nu aan tot in der eeuwigheid.
3 Van den opgang der zon af tot haar nedergang, zij de Naam des HEEREN geloofd.
4 De HEERE is hoog boven alle heidenen, boven de hemelen is Zijn heerlijkheid.
Giguet(i)2 Béni soit le nom du Seigneur, maintenant et dans tous les siècles.
3 De l’Orient à l’Occident, le nom du Seigneur est digne de louange.
4 Le Seigneur est élevé sur toutes les nations; et sa gloire, au-dessus des cieux.
DarbyFR(i)2 Le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours!
3 Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, le nom de l'Éternel soit loué!
4 L'Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux.
Martin(i)2 Le Nom de l'Eternel soit béni dès maintenant et à toujours.
3 Le Nom de l'Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
4 L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.
Segond(i)2 Que le nom de l'Eternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!
3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Eternel soit célébré!
4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.
SE(i)2 Sea el Nombre del SEÑOR bendito, desde ahora y para siempre.
3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el Nombre del SEÑOR.
4 Alto sobre todos los gentiles es el SEÑOR; sobre los cielos es su gloria.
ReinaValera(i)2 Sea el nombre de Jehová bendito, Desde ahora y para siempre.
3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, Sea alabado el nombre de Jehová.
4 Alto sobre todas las naciones es Jehová; Sobre los cielos su gloria.
JBS(i)2 Sea el Nombre del SEÑOR bendito, desde ahora y para siempre.
3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el Nombre del SEÑOR.
4 Alto sobre todos los gentiles es el SEÑOR; sobre los cielos es su gloria.
Albanian(i)2 Qoftë i bekuar emri i Zotit tani dhe përjetë.
3 Nga lindja e diellit deri në perëndim të tij u lëvdoftë emri i Zotit.
4 Zoti shkëlqen mbi tërë kombet, lavdia e tij ndodhet përmbi qiejtë.
RST(i)2 (112:2) Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
3 (112:3) От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.
4 (112:4) Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.
Arabic(i)2 ليكن اسم الرب مباركا من الآن والى الابد. 3 من مشرق الشمس الى مغربها اسم الرب مسبح. 4 الرب عال فوق كل الامم. فوق السموات مجده.
Bulgarian(i)2 Да бъде благословено ГОСПОДНОТО Име отсега и до века! 3 От изгряването на слънцето до залязването му нека се хвали ГОСПОДНОТО Име! 4 ГОСПОД е високо над всички народи, Неговата слава е над небесата.
Croatian(i)2 Blagoslovljeno ime Jahvino sada i dovijeka!
3 Od istoka sunca do zalaska hvaljeno bilo ime Jahvino!
4 Uzvišen je Jahve nad sve narode, slava njegova nebesa nadvisuje.
BKR(i)2 Budiž jméno Hospodinovo požehnáno od tohoto času až na věky.
3 Od východu slunce až do západu jeho chváleno buď jméno Hospodinovo.
4 Vyvýšenť jest nade všecky národy Hospodin, a nad nebesa sláva jeho.
Danish(i)2 Lovet være HERRENS Navn fra nu og indtil evig tid!
3 Fra Solens Opgang indtil dens Nedgang ere HERRENS Navn højlovet.
4 HERREN er høj over alle Hedninger, hans Herlighed er over Himlene.
Esperanto(i)2 La nomo de la Eternulo estu benata De nun kaj eterne.
3 De la levigxejo de la suno gxis gxia mallevigxejo Estas glorata la nomo de la Eternulo.
4 Alte super cxiuj popoloj estas la Eternulo; Super la cxielo estas Lia gloro.
Finnish(i)2 Kiitetty olkoon Herran nimi, nyt ja ijankaikkisesti!
3 Auringon koitosta hänen laskemiseensa asti olkoon Herran nimi kiitetty!
4 Herra on korkia ylitse kaikkein pakanain, ja hänen kunniansa ylitse taivasten.
FinnishPR(i)2 Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja iankaikkisesti.
3 Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty.
4 Herra on korkea yli kaikkien pakanakansain, yli taivasten kohoaa hänen kunniansa.
Haitian(i)2 Se pou nou nonmen non l' depi koulye a epi pou tout tan tout tan.
3 Depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, se pou yo fè lwanj Seyè a!
4 Seyè a dominen sou tout nasyon yo. Pouvwa li moute pi wo pase syèl la.
Hungarian(i)2 Áldott legyen az Úr neve mostantól fogva és örökké!
3 Napkelettõl fogva napnyugotig dicsértessék az Úr neve!
4 Felmagasztaltatott az Úr minden pogány nép felett; dicsõsége túl van az egeken.
Indonesian(i)2 Nama-Nya akan dimasyhurkan, sekarang dan sepanjang masa.
3 Dari timur sampai ke barat nama TUHAN harus dipuji.
4 TUHAN berkuasa atas segala bangsa, keagungan-Nya mengatasi langit.
Italian(i)2 Sia benedetto il nome del Signore, Da ora in eterno.
3 Il nome del Signore è lodato Dal sol levante, infino al ponente.
4 Il Signore è eccelso sopra tutte le nazioni, La sua gloria è sopra i cieli.
ItalianRiveduta(i)2 Sia benedetto il nome dell’Eterno da ora in perpetuo!
3 Dal sol levante fino al ponente sia lodato il nome dell’Eterno!
4 L’Eterno è eccelso sopra tutte le nazioni, e la sua gloria è al disopra dei cieli.
Korean(i)2 이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다 3 해 돋는 데서부터 해 지는 데까지 여호와의 이름이 찬양을 받으시리로다 4 여호와는 모든 나라 위에 높으시며 그 영광은 하늘 위에 높으시도다
Lithuanian(i)2 Palaimintas Viešpaties vardas dabar ir per amžius.
3 Nuo saulės užtekėjimo iki nusileidimo tebūna giriamas Viešpaties vardas!
4 Viešpats yra virš visų tautų, Jo šlovė aukščiau nei dangus.
PBG(i)2 Niechaj będzie imię Pańskie błogosławione, odtąd aż na wieki.
3 Od wschodu słońca, aż do zachodu jego, niech będzie chwalebne imię Pańskie.
4 Pan jest nad wszystkie narody wywyższony; chwała jego nad niebiosa.
Portuguese(i)2 Bendito seja o nome do Senhor, desde agora e para sempre.
3 Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.
4 Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus.
Norwegian(i)2 Herrens navn være lovet fra nu av og inntil evig tid!
3 Fra solens opgang til dens nedgang er Herrens navn høilovet.
4 Herren er ophøiet over alle hedninger, hans ære er over himmelen.
Romanian(i)2 Fie Numele Domnului binecuvîntat, deacum şi pînă în veac!
3 Dela răsăritul soarelui pînă la apusul lui, fie Numele Domnului lăudat.
4 Domnul este înălţat mai pe sus de toate neamurile, slava Lui este mai pesus de ceruri.
Ukrainian(i)2 Нехай буде благословенне Господнє ім'я відтепер і навіки! 3 Від сходу сонця аж до заходу його прославляйте Господнє ім'я! 4 Господь підіймається над усі народи, Його слава понад небеса!